LINUX.ORG.RU

Ответ на: комментарий от temy4

>а мозгом пользоваться при переводе уже не модно?

данное сообщение нкорректно по отношению к неимеющим оного, а также Распределенному Анонимному Разуму.

Muromec ☆☆
()
Ответ на: комментарий от Muromec

а я думал, у анонимусов он просто представляет собой кластер :(

temy4
()
Ответ на: комментарий от temy4

Я пользуюсь мозгом, обычно на английском языке могу говорить, писать и думать. Но, во-первых, то, что сдуру сюда копипастят телеги, переведенные GT и никак не вычитанные, бесит, во-вторых, если есть достаточный базис, читай, корпус текстов, то результаты программного перевода могут быть в разы лучше, что и хотелось бы видеть.

Вкратце. Запарили переводы из Google Translate на ЛОРе.

shimon ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от shimon

>Вкратце. Запарили переводы из Google Translate на ЛОРе.

когда меня что-то "запаривает" - я пишу длинный-длинный ругательный пост в толки, после чего с чуством выполненного долга жму ^W. вроде-бы и не на-л и с души отлегло ;)

Muromec ☆☆
()
Ответ на: комментарий от shimon

чаще всего бывает, что программный перевод годится только в купе с поставкой травы, выращиваемой на плантациях серверов гугля

temy4
()
Ответ на: комментарий от temy4

>в купе с поставкой травы, выращиваемой на плантациях серверов гугля

ехать в одном купе с постакой травы от дяди гугла - это наверное всё таки весело

Muromec ☆☆
()

Работать на гугль меньше чем за процент от прибыли ненамерен.

BAC9
()
Ответ на: комментарий от true

> Ну, помимо английского есть другие иностранные языки...

Слабо выучить? ;-)

shimon ★★★★★
() автор топика

Я могу сам хорошо перевести, в принципе, просто счел тот перевод веселым, да и ночь была...лениво было по клаве стучать

MiklerGM ★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.