LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

[Толкиен, древность] О том, как опасно пинать кормящихся троллей


0

0

Наткнулся здесь и вспомнил, как в детстве от этого стихотворения фанател:

На утесе, один, старый тролль-нелюдим
Думает безотрадно: "Й-эхх, поедим!.."
Вгрызся, как пес, в берцовую кость,
Он грызет эту кость много лет напролет -
Жрет, оглоед! Тролль-костоглот!
Ему бы мясца, но, смиряя плоть,
Он сиднем сидит - только кость грызет.

Вдруг, как с неба упал, прибежал, прискакал,
Клацая бутсами, шерстолап из-за скал.
- Кто тут по-песьи вгрызается в кости
Люто любимой тещи моей?
Ну, лиходей! Ох, прохиндей!
Кто тебе разрешил ворошить на погосте
Кости любимой тещи моей?

- Я без спроса их спер, - объяснил ему тролль, -
А теперь вот и ты мне ответить изволь:
Продлили бы кости, тлевшие на погосте,
Жизнь опочившей тещи твоей?
Продлили бы, дуралей?
Ты ж только от злости
Квохчешь над прахом тещи своей!

- Что-то я не пойму, - был ответ, - почему
Мертвые должны служить твоему
Безвозмездному пропитанью для выживанья.
Ропщет их прах к отмщенью, а проще,
Мощи усохшей тещи -
Ее священное посмертное достоянье,
Будь она хоть трижды усопшей,

Ухмыльнулся тролль с издевкой крутой.
- Не стой, - говорит, - у меня над душой,
А то, глядишь, и сам угодишь
Ко мне в живот,
Крохобор, пустоболт,
Проглочу живьем, словно кошка - мышь:
Я от голода костоед, а по норову -
живоглот!

Но таких побед, чтоб живой обед
Прискакал из-за скал, в этом мире нет:
Скользнув стороной у обидчика за спиной,
Пнул шерстолап его,
Распроклятого эксгуматора вороватого, -
Заречешься, мол, впредь насмешничать
надо мной
И тещу грызть супостатово!

Но каменный зад отрастил супостат,
Сидя на камне лет двадцать подряд.
И тяжкая бутса сплющилась, будто
Бумажный колпак или бальный башмак.
Истинно, истинно так!
А ведь если нога ненадежно обута,
То камень пинать станет только дурак!

На несколько лет шерстолап охромел,
Едва ковыляет, белый как мел.
А тролль по-песьи припал на утесе
К останкам тещи -
Ледащий, тощий, -
Ему не жестко сидеть на утесе,
И зад у него все площе.

А у вас тяжёлые случаи кормящихся троллей бывали?

★★★★★

>А у вас тяжёлые случаи кормящихся троллей бывали?

Это вопрос расчитан на лоровских троллих кормящих грудью или как?

wfrr ★★☆
()
Ответ на: комментарий от wfrr

> Это вопрос расчитан на лоровских троллих кормящих грудью или как?

ЛОРовские тролли, как известно, кормят сисей. А так как сися у них, в большинстве случаев, одна, подобным субъектам приходится сосать по очереди..

Bod ★★★★
()

Хрень какая-то.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Neko

Тролль восседал на груде скал,
Урчал, стонал и кость глодал,
Уж много лет таков обед -
Поскольку с мясом тяжко.
        Ляжка! Ряшка!
Сидел один и кость сосал,
Поскольку с мясом тяжко.

Погожим днем приходит Том:
- Вид этой кости мне знаком!
Мой дядя Тим! Что стало с ним!
Его ты слопал гнусно!
        Вкусно? Грустно!
И хлоп об зкмлю башмаком:
- Ты дядю слопал гнусно!

- Дитя,- сказал в ответ нахал,-
Ну да, я дядю обокрал.
Но он уж вот который год
Лежит в могильной яме!
        В дряни! В хламе!
И он не слишком обнищал
В своей могильной яме!

А Том орет: - Молчи, урод!
Тебе так это не пройдет!
А ну-ка, брось чужую кость
И к ней не прикасайся!
        Майся! Кайся!
Верни немедля, обормот,
И больше не касайся!

Но тролль в ответ: -А вот и нет!
Ты сам сгодишься на обед.
В душе тоска - хочу мяска,
А ты - толстяк изрядный.
        Ладный! Складный!
Сойдешь на парочку котлет,
Раз ты пухляк изрядный!

И тут слегка его рука
Щипнула Тома за бока.
Рванулся Том и башмаком
Как даст ему по заду -
        Гаду! Смраду!
Досталось славного пинка
Бессовестному заду!

Но этот зад (на Томов взгляд),
Как оказалось, во сто крат
Был тверже скал, где восседал
Наш тролль, голодный зверски, -
        Дерзкий! Мерзкий!
И Том удару сам не рад -
Подошве больно зверски!

Отныне хром беднягя Том,
Его нога горит огнем.
А тролль сидит, урчит, сопит
И чавкает ужасно -
        Грязно! Страстно!
И тот же зад всегда при нем,
И так же тверд ужасно.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

да да да :)

п.с. эс фо ми - первый перевод куда роднее)

jcd ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от tommy

> Вот этот перевод - правильный :)

А мне больше про "люто любимую тёщу" нравится :) Дело привычки, конечно.

question4 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от question4

Мдам-с. А мне как-то этот роднее:

Troll sat alone on his seat of stone,
And munched and mumbled a bare old bone;
For many a year he had gnawed it near,
For meat was hard to come by.
Done by! Gum by!
In a cave in the hills he dwelt alone,
And meat was hard to come by.

Up came Tom with his big boots on.
Said he to Troll: 'Pray, what is yon?
For it looks like the shin o' my nuncle Tim.
As should be a-lyin' in the graveyard.
Caveyard! Paveyard!
This many a year has Tim been gone,
And I thought he were lyin' in the graveyard.'

'My lad,' said Troll, 'this bone I stole.
But what be bones that lie in a hole?
Thy nuncle was dead as a lump o' lead,
Afore I found his shinbone.
Tinbone! Skinbone!
He can spare a share for a poor old troll,
For he don't need his shinbone.'

Said Tom: 'I don't see why the likes o' thee
Without axin' leave should go makin' free
With the shank or the shin o' my father's kin;
So hand the old bone over!
Rover! Trover!
Though dead he be, it belongs to he;
So hand the old bone over!'

'For a couple o' pins,' says Troll, and grins,
'I'll eat thee too, and gnaw thy shins.
A bit o' fresh meat will go down sweet!
I'll try my teeth on thee now.
Hee now! See now!
I'm tired o' gnawing old bones and skins;
I've a mind to dine on thee now.'

But just as he thought his dinner was caught,
He found his hands had hold of naught.
Before he could mind, Tom slipped behind
And gave him the boot to larn him.
Warn him! Darn him!
A bump o' the boot on the seat, Tom thought,
Would be the way to larn him.

But harder than stone is the flesh and bone
Of a troll that sits in the hills alone.
As well set your boot to the mountain's root,
For the seat of a troll don't feel it.
Peel it! Heal it!
Old Troll laughed, when he heard Tom groan,
And he knew his toes could feel it.

Tom's leg is game, since home he came,
And his bootless foot is lasting lame;
But Troll don't care, and he's still there
With the bone he boned from its owner.
Doner! Boner!
Troll's old seat is still the same,
And the bone he boned from its owner!

Neko
()
Ответ на: комментарий от tommy

> О! Вот этот перевод - правильный :)

Он дословный и насквозь мудацкий. Понятен в поэтическом плане пиндосу, разве что. Сынок,я делаю вывод, что ты где-то просрал своё чувство правильности ;)

P.S. людям бесполезно объяснять, почему прав Гоблин.

Gharik
()
Ответ на: комментарий от overmind88

размер не тот, вернее отсутствие всякого размера. Как будто обычный текст энтером разбили по строчкам

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

> Как будто обычный текст энтером разбили по строчкам

Пострадало при сканировании и "грамотной" вычитке, надо думать. Я и так одну ошибку по памяти исправил.

question4 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от question4

Я про то что у стихов помимо рифмы и ритм есть. Вот например ямб -

бУря мглОю нЕбо крОет. Ударение через слог начиная с первого. Прям как в олдскульном рэпе

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

а дальше ещё интересней - проследим за буквой Р -

буРя мглою небо кРоет вихРи снежные кРутя то как звеРь она завоет то запЛачет как дитя

Тут практически музыкальная ритмика

DNA_Seq ★★☆☆☆
()

<flame> Блин, а я не знал, что толкин тексты песен для КИШа пишет</flame>

AiFiLTr0 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Плотно закрыла рот
раковина морская.
Невыносимый зной!

vada ★★★★★
()

Возьмем винтовки новые,
на штык флажки!
И с песнею
в стрелковые
пойдем кружки.
Раз,
два!
Все
в ряд!
Впе-
ред,
от-
ряд.
Когда
война-метелица
придет опять -
должны уметь мы целиться,
уметь стрелять.
Ша-
гай
кру-
че!
Цель-
ся
луч-
ше!
И если двинет армии
страна моя -
мы будем
санитарами
во всех боях.
Ра-
нят
в ле-
су.
к сво-
им
сне-
су.
Бесшумною разведкою -
тиха нога -
за камнем
и за веткою
найдем врага.
Пол-
зу
день,
ночь
мо-
им
по-
мочь.
Блестят винтовки новые,
на них
флажки.
Мы с песнею
в стрелковые
идем кружки.
Раз,
два!
Под-
ряд!
Ша-
гай,
от-
ряд.!

Bod ★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Ох, козлятушки, вы, ребятушки,
Остаётеся вы без матушки.
В огород иду за капустою,
Может волк прийти, сердцем чувствую.

Надо сидеть, слышите вы,
Тише воды, ниже травы.
Надо сидеть, слышите вы,
Тише воды, ниже травы.


вот это ритмика

lazyklimm ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от overmind88

> ты их путаешь :)

Верно, хорей -- на первый, ямб -- на второй. Ямб считается "высоким", торжественным, а хорей -- "низким", развлекательным. Легко запомнить: ямбом записаны "Мой дядя самых честных правил..." и "...Волчица жалкая и мерзкая притом."

Говорят, если в "Евгении Онегине" всем строкам отрезать первый слог, он становится хореем и читается намного легче :)

question4 ★★★★★
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.