LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

[Специалистам] Изучение английского.

 


0

0

Здравствуйте.
Имею желание подучить и попрактиковаться в английском языке. Текущий уровень (pre-?)intermediate + большой опыт разбирательства с технической документацией. Для этого богоугодного дела сейчас качаю "the big bang theory" в оригинале с сабами, пойду в книжный - прикуплю учебников, ну и потом, после самостоятельного изучения, планирую обратиться к профессиональным преподавателям. У нас в Новосибирске заинтересовали:
1. Big Ben http://bigben-nsk.ru/teaching-novosibirsk/
2. YES http://novosibirsk.yescompany.ru/
3. English First http://www.englishfirst.ru/summeradult/
Желаемый для достижения уровень - IELTS на 9 баллов.
Может поделитесь опытом, посоветуете чего? :)

★★

> Желаемый для достижения уровень - IELTS на 9 баллов.
> Может поделитесь опытом, посоветуете чего? :)


Регулярность занятий и дикий зубрёж материала, всё остальное - сомнительная, по пользе и эффективности, трата времени и материальных средств на славу капиталистического маркетинга и рынка.

vOrOn
()

Я не профессионал. Но мне очень помогло поднять уровень чтение книжек на английском. Начал с адаптированной литературы (4 уровень), потом А. Кристи, потом все что попадалось. Через 3-4 месяца после начала чтения я одолел Властелин колец Толкиена в оригинале, чем был довольно сильно удивлен. Главное - не закорачиваться на непонятных словах (и даже отдельных сложных фразах) - двигаемся вперед. Когда какое-то непонятное слово уже вконец достало, а из контекста все равно неясно - берем словарь и смотрим. У каждого автора - своя лексика, поэтому стоит прочитать одну книжку и остальные (того же автора) пойдут гораздо легче.

Разговорный - я слушал bbc, особенно новости (проще, особенно если уже знаешь, что происходит в мире). :) Тут главное - научиться различать границы слов (даже незнакомых) и их роль в предложении. Сначала вообще отдельные слова только узнаешь, потом все больше и больше.

Сейчас смотрю The Simpsons. Оказалось, что они вовсе не тупые, просто русский перевод отвратительный (плюс большая часть шуток строится на игре слов + малоизвестные особенности амер. общества - напр. liberal guilt). Зато лексика жизненная и отличное пособие по ам. слэнгу.

А вообще очень полезно с natives пообщаться - лексику активизируете (то есть не только понимаем, но и сами говорим).

frpaul ★★
()

>. Для этого богоугодного дела сейчас качаю "the big bang theory" в оригинале с сабами

Там из контекста почти все понятно.

http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=645529 - подкаст English cafe

DNA_Seq ★★☆☆☆
()

Надеюсь "техническая литература" это не мануалы к софту?

А вообще следуй заветам Саныча - "спать с носительницей языка"

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

> А вообще следуй заветам Саныча - "спать с носительницей языка"

Маленькое замечание.
Если спать с ней не в её стране, то она просто успешно выучит русский язык.

vOrOn
()

Я могу посоветовать лишь одно: не зацикливаться на чем-то одном (ну там, грамматика и лексика, например). Пиши, разговаривай, слушай, думай на английском. Очень важно разобраться в произношении, тогда становится НАМНОГО проще понимать. По сто раз на дню слушать подкасты на английском и смотреть фильмы - это конечно замечательно, но в большинстве случаев чуда не произойдет, и ты все равно не будешь понимать некоторые моменты быстрой речи, пока не разберешься как звуки взаимодейтсвуют и меняются. Учебники рекомендую исключительно кэмбриджские.

smh ★★★
()
Ответ на: комментарий от smh

Я уже молчу про то, что полвина неразобравшихся в произношении русскоязычных частенько говорят piss вместо peace, shit вместо sheet, bin вместо been и т.д. Тактичные англичане даже глазом не моргнут и замечания вам не сделают, а американцы будут смеяться. Говорю по собственному опыту. :-)

smh ★★★
()
Ответ на: комментарий от smh

Насчет sheet - это точно. Один голландец смотрел на меня квадратными глазами, пока я не объяснил ему, что я имею в виду лист бумаги. :)

А что, в быстрой речи заметно отличие bin от been?

frpaul ★★
()
Ответ на: комментарий от smh

Разобраться в произношении... :)
Я вот поехал на Кипр, зашел в магазин и попросил map и plastic plates.
Очень комично вышло - у них там британский "прононс", говорят "мАп" и "плейть" - мягкое l, очень узкое e, a t почти как "ч". От и разбирайся тут. Куда ни сунешься - везде свои привычки. Одни Оззи чего стят.
Я уж молчу про ирландцев. Тут с одним старичком беседовал - так его жена переводила на английский :)

Он вообще есть - чисто английский? Я еще не встречал. Хотя нет, один раз общался с профессором из Durham University - тот красиво говорил, типа Оксфорд и все такое. :)

Думаю, все зависит от конкретного человека - для кого-то проще аналитический подход, для кого-то - побольше слушать и общаться с нейтивами.

frpaul ★★
()
Ответ на: комментарий от vOrOn

между прочим, на этом построено множество шуток. Именно потому, что сливается. "У вас ж(е) оп(а/ы)та больше".

frpaul ★★
()

читай книжки английских классиков, очень помогает расширить словарный запас.

isden ★★★★★
()

Книжки биллингвальные: http://lib.rus.ec/node/110968

Кстати, никто не подскажет хороших книжек по фонетике английского, и заодно, по фонетике немецкого? Купил тут недавно, в букинистической лавочке, книжку English Phonetics. Оказалось, что это книга русского автора - некто Васильев, но написана на английском. Был удивлен.

Для меня очень сложно читать не зная как точно произноситься, ибо при чтении проговариваю. Грамматика особых вопросов уже не вызывает.

Какая книжка лучше? Русского автора, который со стороны рассматривает забугорный, приводит сравнение с русским, или все же нэтива a la Хиггинс?

Paul_N
()

Всем спасибо за советы.

2 frpaul & isden
Поищу литературу англоговорящих классиков. Хотелось бы в бумаге... но сомнительно, что найду.. разве только магазин какой специализированный.

2 frpaul
Симпсоны - тоже интересно - спасибо за идею. А нативов.. где бы их найти в нашей сибирской глубинке... :)

2 DNA_Seq
> Там из контекста почти все понятно.

Дык я с сабами английскими смотреть собираюсь. Тут фишка даже не в том, чтобы понять, а в том, чтобы _беглое_ произношение послушать и почитать чему оно соответствует.

> http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=645529 - подкаст English cafe

Спасибо - посмотрю.

> Надеюсь "техническая литература" это не мануалы к софту?

хмм.. написал же - "документация" :)

2 smh
> Учебники рекомендую исключительно кэмбриджские.

А можете конкретнее что-нибудь порекомендовать. Был сейчас в книжном - взял пока Н.М. Разинкина "Фразы повседневного общения" дабы иметь не только "словарный запас", но и "фразовый". Учебников увидел много, пока не выбрал.

lv ★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от frpaul

> А что, в быстрой речи заметно отличие bin от been?

Американцы могут сказать bin, подразумевая been. Англичане обычно не допускают этого. Вообще, американское произношение - это отдельная тема, уж слишком много разных мелких и не очень отличий.

> Он вообще есть - чисто английский?

Я стараюсь за основу брать Southern British акцент. Да ко всему прочему, этот акцент мне просто очень нравится. Но, конечно, что такое "чистый английский" я не осмелюсь сказать.

Хорошие преподаватели (и учебники) обычно объясняют самые важные отличия в произношении между британским английским (South East England, North England и т.д.), американским, австралийским, индийским, южноафриканским.

smh ★★★
()
Ответ на: комментарий от lv

>Дык я с сабами английскими смотреть собираюсь.

Это правильно. Мне очень помогло. Особенно когда смотрел Lock, Stock & two smoking barrels. ;)

frpaul ★★
()
Ответ на: комментарий от lv

> Поищу литературу англоговорящих классиков. Хотелось бы в бумаге... но сомнительно, что найду.. разве только магазин какой специализированный.

ты наверное удивишся, но все это скорее всего есть в ближайшей библиотеке.

isden ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от lv

> Дык я с сабами английскими смотреть собираюсь. Тут фишка даже не в том, чтобы понять, а в том, чтобы _беглое_ произношение послушать и почитать чему оно соответствует.

для произношения и понимания все-таки я бы порекомендовал специализированные подкасты. google -> english podcast

isden ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от smh

>Вообще, американское произношение - это отдельная тема, уж слишком много разных мелких и не очень отличий.

Я сразу как-то влип в американский вариант. Первый нейтив, с которым довелось общаться - американец (возил его 2 недели по нашей глубинке). Второй приятель - тоже оттуда. Даже чувствую себя несколько обделенным :)

>Southern British акцент


А мне нравится Estuary English, Лондонское произношение. Только у меня ихняя "глоттальная смычка" вызывает ощущение, что я сейчас выплюну собственные связки :)

frpaul ★★
()
Ответ на: комментарий от smh

> Американцы могут сказать bin, подразумевая been.

в контексте фразы, имхо, это не особо и важно.

isden ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от isden

> Поищу литературу англоговорящих классиков.

А я бы не советовал с классиков начинать. Завязнете. Надо что-нибудь легкое, с диалогами, особенно по началу. А то напоретесь на какого-нибудь "знатока душ человеческих" - и труба. Конец чтению на инглише.

Я вот сейчас с удовольствием читаю Терри Прачетта, в качестве light reading. Правда у него встречаются довольно сложные места.

Вообще самый проверенный вариант - Агата Кристи. Книжки легко достать, язык простой, много диалогов. А лучше всего - серия адаптированных книжек Penguin readers, 4-5 уровень. Это несколько подтачивает ЧСВ, но пользы очень много. Быстрее дальше пойдете.

frpaul ★★
()
Ответ на: комментарий от lv

> А можете конкретнее что-нибудь порекомендовать.

У них очень хорошая серия книг есть - "In Use".

smh ★★★
()
Ответ на: комментарий от frpaul

>>Southern British акцент

>А мне нравится Estuary English, Лондонское произношение. Только у меня ихняя "глоттальная смычка" вызывает ощущение, что я сейчас выплюну собственные связки :)


А мне нравится мой сибирский английский. Глори то маза раша, и не колышет, что американцы плохо понимают.

mv ★★★★★
()

Audiobooks
Сaмый большой выбор на demonoid.com

Мне помогло.

grim ★★☆☆
()
Ответ на: комментарий от mv

>А мне нравится мой сибирский английский. Глори то маза раша, и не колышет, что американцы плохо понимают.
А зачем тогда вообще его учить?

grim ★★☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

>Переводить надо смысл а не слова

+1
Наши лучшие переводчики переводят именно смысл, даже умудряются найти похожие ссылки (взять хоть Маршака - во талант!). Или Заходер, который Винни-Пуха перевел. У него же медвежьи песенки смешнее чем в оригинале получились :)

В этом смысле зубрение карточек даже мешает. Вы запоминаете какое-то одно значение (ну, несколько), но не знаете какое употребляется в каком контексте. А если сделать упор на чтение книжек, то запоминаются "лексические поля" (так что-ли?). То бишь конкретное слово - как экземпляр класса, получается :)))

frpaul ★★
()

irc.freenode.org

А вообще - тут выше кто-то советовал думать на английском, полностью согласен.

GFORGX ★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

> Некто Гоблин утверждает что от билингвальных книжек больше вреда чем пользы. Переводить надо смысл а не слова

А кто такой Гоблин? Это случайно не тот бывший вертухай, у которого все знания иностранного языка выливаются в матерки (не удивительно!) в коряво переведенных фильмах для имбецильных детишек? А может тот лицемерный дядя, который переживает за Отчизну, за подрастающее поколение, но при этом держит порносайт и сам снимается в эротике? Вы его имеете ввиду? Почему к такому подонку нужно прислушиваться? Почему вообще на него я потратил несколько минут своего времени?

Вы сами себе противоречите. По крайней мере в методе Франка дается литературный перевод, перевод идиом, и, если нет совпадений, дословный перевод. Альтернатива - находить каждое слово в словаре, но при этом не всегда поймешь, что имел автор ввиду.

Да, и мне на вас насрать.

Paul_N
()
Ответ на: комментарий от Paul_N

Гоблин, действительно не авторитет, хотя я не понял, при чем тут его морально-психологический облик :)

frpaul ★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

>Некто Гоблин утверждает что от билингвальных книжек больше вреда чем пользы. Переводить надо смысл а не слова
Вы можете мне верить или нет, но тот самы гоблин не понимает смысла большинства фильмов, которые переводит.

Больше всего меня потряс его перевод фильма "Догма". Более уродский перевод трудно представить. В его "переводе" это совершенно другой фильм, который должен быть запрещён к показу детям до 16.

В то время, как фильм - это просто лёгкая комедия, с несколькими сальными шуточками и здесь, в Канаде, транслируется в дневное время, совершенно без ограничений по возрасту.

grim ★★☆☆
()
Ответ на: комментарий от grim

> Больше всего меня потряс его перевод фильма "Догма".
А его "переводы" это, как правило, имено стёб. И к оригиналу могут не иметь отношения. Ну и юморок у него сугубо ментовской да.

> здесь, в Канаде, транслируется в дневное время, совершенно без ограничений по возрасту.

А можно небольшое how-to из личного опыта по эмиграции в Канаду? И как там вообще жизнь? :) По моим теперешним представлениям основной путь - это освоить язык и найти в Канаде работодателя, который приглашение вышлет.

lv ★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от UVV

То желаемый. Ну и зачем стремиться к чему-то другому, нежели к максимуму? :) Если более конкретно, то есть желание подтянуть уровень до ~7 баллов, найти работу, скажем в Канаде, поработать там около полугода (что уже само по себе повысит уровень владения языком) и там уже решать - где мне больше по-нраву. А повысить уровень владения до 9-ти баллов в русскоязычном окружении, думаю, будет чрезчур напряжно.

lv ★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от lv

>А можно небольшое how-to из личного опыта по эмиграции в Канаду? И как там вообще жизнь? :)
Жизнь хорошая. Проблем хватает, но они другого плана, чем на историчесной родине(в Беларуси).
Здесь не рай, совершенно обнозначно, несмотря на то, что у знакомого мать плакала и говорила что зхочет домой так как у вас рай. Я насмотрелся на едущих в рай. Про много работать они не подумали. Это не европа, и хотя жить на вэлфэ по слуххам можно, но желающим жить неработая, лучше ехать в европу. Если заявить себя евреем(религиозно а не национальность в пасспорте), в германии по слухам можно жить припеваючи на пособие по восстановлению этого религиозного меньшинства.

Идея капитализма американского разлива - это предоставить тебе радости хорошей жизни сразу, но в кредит. Поэтому придётся работать а многие, особенно АЙТИшники к этому не привычные.

Особенно тяжело в первые 2 года. Язык, привычки, друзья - всё по новой.

>По моим теперешним представлениям основной путь - это освоить язык и найти в Канаде работодателя, который приглашение вышлет.

Это пожалй самый быстрый, но самый трудный путь, так как рабочая виза в Канаду - это проблема та-ещё. У меня брату рабочую визу продлить отказались, сказали безработица растёт и уже аж 6 процентов, будем своих трудоустраивать. Сечас мечется.

Гораздо надёжнее сдать экзамен по английскому и пойти по программе квалифицированного работника.

Как вариант, оплатить учёбу в канадском ВУЗе. Потом, по слухам, имеешь право работать 3 года а за это время успеешь пройти по обычной иммиграционной программе, так как учёба и работа добавят много баллов.

grim ★★☆☆
()
Ответ на: комментарий от grim

Спасибо за ответ. Буду думать, прикидывать.. но первый шаг, ИМХО, всё равно один - язык подтянуть :) Надо тут ещё дождаться как квартиру достроят, сдать её, а потом с чистой совестью можно и по миру поездить :)

lv ★★
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.