Провожу небольшое культурологическое исследование мультфильма «Тачки-2».
Там есть персонаж Holly DeLux (секаса-пильная машина женского пола, прототип взят с Jaguar XJR-15).
Вопрос в следующем. Созвучно ли для буржуинов (ну хотя бы строят они ассоциативный ряд) между словами Holly и hole? То есть хочу понять, сознательно ли выбрано такое имя, переводимое на русский как «Шикарная дырка» / «Замечательная щель», или ничего такого авторы в имя не вкладывали?
←
1
2
→
Ответ на:
комментарий
от KRoN73
Ответ на:
комментарий
от slackwarrior
Ответ на:
комментарий
от PolarFox
Ответ на:
комментарий
от drBatty
Ответ на:
комментарий
от PolarFox
Ответ на:
комментарий
от Kindly_Cat
Ответ на:
комментарий
от PolarFox
Ответ на:
комментарий
от PolarFox
Ответ на:
комментарий
от PolarFox
Ответ на:
комментарий
от record
Ответ на:
комментарий
от Kindly_Cat
Ответ на:
комментарий
от proud_anon
Ответ на:
комментарий
от Eddy_Em
Ответ на:
комментарий
от slackwarrior
Ответ на:
комментарий
от slackwarrior
Ответ на:
комментарий
от Rosko
Ответ на:
комментарий
от Xintrea
Ответ на:
комментарий
от Rosko
Ответ на:
комментарий
от proud_anon
Ответ на:
комментарий
от Lighting
Ответ на:
комментарий
от buddhist
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.
Похожие темы
- Форум знатокам английского (2013)
- Форум знатокам английского (2010)
- Форум Знатокам разговорного английского (2008)
- Форум Знатокам английского языка (2007)
- Форум Запрещенные английские слова (2013)
- Форум [знатокам английского] документация mutt. (2010)
- Форум Английские слова каждый день (2011)
- Форум Самые сложные английские слова (2008)
- Форум Перевод слова «экранированный» на английский (2017)
- Форум Перевод на английский слова «Spravka» (2020)