LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

что почитать из фэнтази.

 


3

1

Привет лолксы, еду в автобусе, ехать еще 12 часов. Что почитать фентэзийного. Насоветуйте пожалуйста, а то спать совсем не хочу. Право интернеты кончатся через 2 часа. Под рукой флибуста и её список. Заранее спасибо

//через 2 часа топик можно сносить

★★★★★

Желязны что-нибудь.

Ip0 ★★★★
()
Ответ на: комментарий от BambarbiyaKirgudu

Если я ее перестаю мучать - она достает книжку и сама ею мучается... А там шрифт мелкий, ну и постельные сцены я пропускаю. Ей 7 всего.

Suntechnic ★★★★★
()

тред не читай @ Толкин, Джон Рональд Руэл советуй

ну и этот, ученик его, Клайв Стэйплз Льюис с Хрониками Нарнии

stevejobs ★★★★☆
()
Последнее исправление: stevejobs (всего исправлений: 1)

Из совсем старого - Андрей Белянин - Рыжий Рыцарь. Из новее - Ольга Громыко - Профессия Ведьма. Из более нового - Дяченко, конкретного не посоветую, не читал.

ZenitharChampion ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xellos

Добро победит, зло сгинет. ЧСХ, Wheel of Time именно этим и заканчивается

Именно поэтому.

дал другим людям рекомендацию. «Хотите фантастику - читайте это, тут настоящая фантастика, тут на каждом шагу внезапно труп

ибо на данный момент добро таки «всосало» в данном цикле. Причем в каждой следующей книге ты не знаешь что произойдет.
А в том же колесе -ясно, опять его контузит и будет бой, с дудкой там или полотном он будет биться с приспешником тьмы и каждую следующую книгу, это появляется снова, лишь меняется дудка на что либо, не суть.
А ну да еще друг, «с шилом в опе», с которым что-то интересное происходит.

Linuxman
()
Ответ на: комментарий от r

Про Гарета у него лучше получилось чем про чёрный отряд

grim ★★☆☆
()
Ответ на: комментарий от Suntechnic

Для такого возраста чоень рекомендую Терри Пратчета.
Truckers или Disc World
Очень хорошо, если чуство юмора есть.

grim ★★☆☆
()
Ответ на: комментарий от Suntechnic

Да.
Вроде есть хорошие переводы.
Купюры вообще ненужны в обоих сериях.

Идет и как аудиокнига.

Интересно, как на русский перевели шотландский брог многих героев, к примеру wee free men?

grim ★★☆☆
()
Ответ на: комментарий от goingUp

Brevis Est тоже весьма неплох. Из Дьяченко вообще все можно читать. Пещера очень даже сильная вещь. И Армагедом, но от него слишком тягостное впечатление. Для меня сравнимо с «Полковнику никто не пишет».

Suntechnic ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от goingUp

А у желязны мое любимое http://www.flibusta.net/b/60883/read

Да, черт. Как же я забыл про нее - тоже отличная вещь!

Кстати, это все раскрученные авторы. А я вот порекомендую «Твоя половина мира» Прошкина. Вообще если Прошкина читать, у него все по моему одинаковое практически. Вокруг одних и тех же вещей вертится. Но вот эта книга самая сильная. Да.

Suntechnic ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Suntechnic

На языке вероятного противника она художку не потянет. Я тем более.

Я начал читать на русском.
Цвет волшебства.

Потом да, на английсеом отдельные датели понятнее, так как на руском аналогов нет.

Самый прикольный пример - «День Бокса» из книги Агаты Кристи.
Это Boxing Day перевели.
Переводчик судя по всему вражескую страну не изучал перед тем как переводить :)

Или у Желязного в Хрониках Амбера, Мерлин говорит отгадку на им-же придуманную неразгадываемую загадку:
- Зелёное и красное и кружит и кружит и кружит.

Отгадка:
- Лягушка в Кузинарте.

Я списал Кузинарт на какое-то волшебное королевство в книга на которые он часто ссылался.

Оказывается Cuisinart - это популярный брэнд бытовой техники часто красного цвета и в данном случае видимо блэндэр или тестомешалка этого брэнда.

А постоянные намёки авторов фэнтэзи на шотландские и ирландские сказки вообще делает почти всю написанную изначально на английском фэнтэзи малопонятной для тех кто о них не имеет ни малейшего понятия.

Фэнтэзи из бывшего СССР или даже стран СЭВ гораздо понятнее, так как в в шудщем случае намекает на генсеков :)

grim ★★☆☆
()
Ответ на: комментарий от grim

Да... Я долго тоже не понимал что такое эта лягушка в Кузинарте. Но потом попался перевод со сноской... А ведь можно было перевести ответ просто - лягушка в блэндэре. И было бы понятно.

Suntechnic ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.