LINUX.ORG.RU

Появился проект по стандартизации переводов интерфейса


0

0

Практически во всех проектах есть много меню и подменю с одинаковыми фразами (Файл, Сохранить, Выход и т. п.), но для каждого проекта приходится заново переводить их на множество языков. Поэтому Rajesh Ranjan создал проект FUEL (Frequently Used Entries for Localization).

Всего таких фраз немного (500-600), так что их перевод в FUEL не займёт много времени, но позволит сильно облегчить жизнь локализаторам и стандартизировать переводы интерфейсов, тем самым делая десктопный линукс более цельным.

>>> Подробности

anonymous

Проверено: Shaman007 ()
Ответ на: комментарий от Skull

> На Ланчпаде как раз ... отсутствие ТМ

Андрюша, вот сидел бы ты на своей конференции и не писал глупости :)

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> А нафига оно надо, если есть английский, где все и так уже стандартизировано? o_O

What language do you speak, dude? Albanian?

AP ★★★★★
()

переводы гуя - не нужны, лишний геморрой только

Oceanborn
()
Ответ на: комментарий от Skull

>> А, то приходится в en_US сидеть, только чтобы не видеть этого идиотизма

>Ну да, folder благородный дон замечать не хочет. А также My computer, My documents и прочие приветы от SUSE.

Ну, зачем вы вырываете фразы из контекста? Полностью всё ведь так выглядит:

"А, то приходится в en_US сидеть, только чтобы не видеть этого идиотизма, а вернее, чтобы те так сильно резало взгляд, поскольку и на языке оригинала разных идиотских словечек, притянутыми виднусячими выкормышами предостаточно."

Я ведь к тому и веду - что если и в оригинале есть режущие слух юниксоида термины, так может их хоть в переводе заменить на нечто более идеологически выдержанное? Вместо "Папка" - написать "Директория", или "Каталог" (по ситуации), вместо "Мой компьютер" - написать просто "Компьютер" или... незнаю... "Система", да и вообще повыкидывать все эти семафоры для даунов "Мой, Моя, Мои" и т.д.?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Я ведь к тому и веду - что если и в оригинале есть режущие слух юниксоида термины

Я Вам скажу страшную вещь: что там юниксоидам режет слух, общественность не волнует. Юникосидов пока слишком мало, чтобы задавать моду.

> Вместо "Папка" - написать "Директория", или "Каталог" (по ситуации),

А теперь перерисуйте все соответствующие значки. Во всех темах. Да, и не забудьте найти хорошую визуальную метафору для "директории" и "каталога".

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от AP

> Да, и не забудьте найти хорошую визуальную метафору для "директории" и "каталога".

Ящичек для каталожных карточек, как в библиотеке)

han
()

Так и видятся диалоги: Скопировано 1 файл Скопировано 2 файлы ...

И это еще русский на английский во многом похож, короче идея из разряда электронных переводчиков - чиста поржать.

A-234 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от AP

>Я Вам скажу страшную вещь: что там юниксоидам режет слух, общественность не волнует. Юникосидов пока слишком мало, чтобы задавать моду.

Линукс - больше не для Юниксоидов? Теперь это вотчина любителей виндовс? Теперь они решают, как должны называться в *nix Directory? Вот к чему привели все эти "гуи", и "папки"!

>А теперь перерисуйте все соответствующие значки. Во всех темах.

Да, не вопрос! И не надо во всех темах - пару-тройку пиктограмм от силы, а остальные на них только ссылаются, или тупо дублируют.

>Да, и не забудьте найти хорошую визуальную метафору для "директории" и "каталога".

Всё, что угодно - альбомы, картотеки, шкафы, полки, ящики, чемоданы, рюкзаки, несессеры, редикюли и т.д. Я думаю, что достаточно будет вынести на обсуждение, и общественность быстро подберёт подходящую аллегорию.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от han

> Ящичек для каталожных карточек, как в библиотеке)

Да, для каталога годится, а для директории? :)

И, наконец, кто будет перерисовывать? :)

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Линукс - больше не для Юниксоидов?

Линукс в первую очередь — для людей. Надеюсь, Вы помните о том, что люди, не являющиеся техническими специалистами, тоже относятся к homo sapiens? :)

> Да, не вопрос!

Ждём патчей :)

> Всё, что угодно - альбомы, картотеки, шкафы, полки, ящики, чемоданы, рюкзаки, несессеры, редикюли и т.д.

С такой фантазией Вам бы в лукьяненки податься :)

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Примеры в студию. Какие разночтения могут быть у файл-правка-вид-справка-печать-настройки-вырезать-копировать-вставить?

Ну, поехали.

http://svn.fedorahosted.org/svn/fuel/fuel_pot/fuel_en_US.pot

#: Files: openoffice.csv,
msgid "Alignment"
msgstr ""

Обычно переводится как "выравнивание", но в софте для дизайна это может быть и "выравнивание" (один объект относительно другого), и "выключка" (если речь о тексте).

#: Files: menu.csv,
msgid "Display"
msgstr ""

Это глагол (отображать)? Существительное (монитор)?

#: Files: openoffice.csv,
msgid "Envelope"
msgstr ""

"Конверт" или "Огибающая"?

#: Files: firefox.csv,
msgid "Extensions"
msgstr ""

Расширения? Модули? Дополнения?

#: Files: openoffice.csv,
msgid "Fill"
msgstr ""

Заливка? Заполнение?

#: Files: openoffice.csv,
msgid "Flip"
msgstr ""

Зеркальное отображение? Переключение?

#: Files: openoffice.csv,
msgid "Frame"
msgstr ""

Блок? Рамка?

#: Files: evolution.csv,
msgid "Layout"
msgstr ""

Макет? Облик? Внешний вид?

#: Files: openoffice.csv,
msgid "Outline"
msgstr ""

Схема документа? Очертания?

#: Files: openoffice.csv,
msgid "Wrap"
msgstr ""

Тут вообще до фига значений.

Дальше начинаются специфические для программ переводимые сообщения.

Спасибо, что не добавили "Width" и "Height".

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от AP

>> Ящичек для каталожных карточек, как в библиотеке)

>Да, для каталога годится, а для директории? :)

Нет, - это для директории скорее подойдёт пиктограмма картотеки, а для каталога можно что-то другое подобрать... ну, например нечто напоминающее скоросшиватель.

>И, наконец, кто будет перерисовывать? :)

Признанный в мире OSS, и уважаемый эксперт в области изобразительных искусств - т.е. вы Александр :-)

P.S. Собственно насчёт "папки" - её в принципе тоже можно оставить конечно - для некоторых целей она отлично подходит - только вот не надо её пихать, куда ни поподя! В чём лично у меня претензии к этой "папке" в *nix, так это то, что она не может полноценно отражать всех *nix-овых сущностей, и если для представления пользовательского каталога, в котором хранятся к примеру какие либо текстовые документы - она подходит, как нельзя лучше, то использовать эту-же абстракцию для всех первых "ветвей" дерева "/" - это чистая профанация! Ну, какое надо иметь больное воображение, чтобы представить себе ФИЗИЧЕСКОЕ устройство, - например принтер, или монитор - засунутое в папку! О таких *.nix странностях, как симлинки, каналы, сокеты, и прочие глупости, которые находятся в "папках" - я даже не говорю.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от AP

>Линукс в первую очередь — для людей. Надеюсь, Вы помните о том, что люди, не являющиеся техническими специалистами, тоже относятся к homo sapiens? :)

Это правильно - для людей конечно. Но, ведь люди им пользовались и раньше, и не только ИТ специалисты, и называли вещи своими, естественными для них именами, и ничего - не один от этого не умер! И, почему в конце-концов необходимо отходить от устоявшейся, и заметьте - появившейся намного раньше - юникс терминологии (потомком которого является линукс, если вы ещё конечно этого не забыли), и прививать совершенно чужеродную, и совершенно не соответствующую сути - терминологию виндовс?

>Ждём патчей :)

Ну, нет братцы - тут я к большому сожалению не помошник :-( Кисти там подержать, краски растереть, холст натянуть - это пожалуйста, а вот живописать - не имею склонностей.

>С такой фантазией Вам бы в лукьяненки податься :)

А никаких "лукьяненков" - не надо категорически! А, то вторая виндовс получится.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от AP

> Андрюша, вот сидел бы ты на своей конференции и не писал глупости :)

Саша, я, возможно, не осилил квест поиска translation memory. Там и просто перевод конкретной программы можно найти далеко не сразу. Скажи, где искать, я не нашёл.

Цитата с https://help.launchpad.net/FAQ/Translations?action=show&redirect=RosettaFAQ

«A planned feature for Launchpad Translations is "Translation Sharing", which would allow a translation to apply to all series of a product when it's updated in just one, which will make it a lot easier to do.»

Опять брал на LOR машину времени?

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Я ведь к тому и веду - что если и в оригинале есть режущие слух юниксоида термины, так может их хоть в переводе заменить на нечто более идеологически выдержанное?

Это противоречит устоявшейся практике русского языка. Зачем нам быть фанатиками. Очевидно, Вы недавно на Linux, раз эти термины режут слух. Поищите на LOR, я не раз писал, почему переведено так, в рамках соответствующего контекста.

> да и вообще повыкидывать все эти семафоры для даунов "Мой, Моя, Мои"

Добро пожаловать в мир, где компьютер стал такой же обыденной персонифицированной вещью, как кофеварка.

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от han

> Ящичек для каталожных карточек, как в библиотеке)

Это ящичек, а не каталог.

Skull ★★★★★
()

Увы, у нас часто "can't open file" переводят как "Невозможно открыть файл, проверьте настройки сети или скачайте его еще раз". Это нормально? Или "Click on box" перевести как "Возмите мышку, подведите курсор к прямоульнику, после чего нажмите левую кнопку". Помните, когда за перевод бабло платили? Это безобразие оттуда.

Я давно хотел сделать wiki для перевода, причем прямо из работающего приложения. Кликнул на кнопке с хоткеем - появилось окошко для лучшего перевода. Поправил - оно сразу в приложении отобразилось. Причем все это с единой централизованной базой переводов... Но... Нету времени на все это...

EmStudio
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Линукс - больше не для Юниксоидов? Теперь это вотчина любителей виндовс?

Нет, просто в Linux пришли люди, у которых не было проблем с русским языком, постоянных двоек по нему. Это же OpenSource! Переделайте, поддерживайте свои переводы на протяжении нескольких лет. Или сил хватило только на этот крик души?

> Теперь они решают, как должны называться в *nix Directory?

В каком контексте? В man по консольным командам и переводится как «каталог». Но GUI — это совсем иной контекст.

> И не надо во всех темах - пару-тройку пиктограмм от силы, а остальные на них только ссылаются, или тупо дублируют.

В стандартном KDEшном Crystal — 33 уникальных файла.

> Я думаю, что достаточно будет вынести на обсуждение, и общественность быстро подберёт подходящую аллегорию.

А кто рисовать будет, чтобы пользователи поняли что это и для чего?

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Ну, какое надо иметь больное воображение, чтобы представить себе ФИЗИЧЕСКОЕ устройство, - например принтер, или монитор - засунутое в папку!

Оно в папку и не засунуто. Показывается драйвер устройства. То есть руководство, могущее быть бумажным.

> О таких *.nix странностях, как симлинки, каналы, сокеты, и прочие глупости, которые находятся в "папках" - я даже не говорю.

Это не конечные объекты, а способ представления этих объектов, mapping. Как по сути, так и тем более в GUI.

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> И, почему в конце-концов необходимо отходить от устоявшейся, и заметьте - появившейся намного раньше - юникс терминологии

Тогда не было такого GUI. Это иной контекст.

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от EmStudio

> Я давно хотел сделать wiki для перевода, причем прямо из работающего приложения. Кликнул на кнопке с хоткеем - появилось окошко для лучшего перевода. Поправил - оно сразу в приложении отобразилось. Причем все это с единой централизованной базой переводов... Но... Нету времени на все это...

Мёртвая идея, если уж и Вы её забросили, то крайне мала вероятность того, что её кто-то поддержит. Есть устоявшиеся workflow, EngCom, процессы, в которых важна консистеность и поддержка в течение длительного срока, ориентированные на высокое качество.

Схемы, когда что-то делается «по-быстрому» не выживает даже пары месяцев.

Skull ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от musha-route

>Переход с Ubuntu на ArchLinux равносилен переходу с HP-UX на Windows

Я плакалъ над Вашей аналогией. Вы названия дистрибутивов местами не попутали?

Alve ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> P.S. Собственно насчёт "папки" - её в принципе тоже можно оставить конечно - для некоторых целей она отлично подходит - только вот не надо её пихать, куда ни поподя! В чём лично у меня претензии к этой "папке" в *nix, так это то, что она не может полноценно отражать всех *nix-овых сущностей, и если для представления пользовательского каталога, в котором хранятся к примеру какие либо текстовые документы - она подходит, как нельзя лучше, то использовать эту-же абстракцию для всех первых "ветвей" дерева "/" - это чистая профанация! Ну, какое надо иметь больное воображение, чтобы представить себе ФИЗИЧЕСКОЕ устройство, - например принтер, или монитор - засунутое в папку! О таких *.nix странностях, как симлинки, каналы, сокеты, и прочие глупости, которые находятся в "папках" - я даже не говорю.

Монитор в картотеке тоже как-то не очень :) Мы тут все балансируем на грани разрыва метафор.

Понимаете, помимо новых пользователей, которые вполне могут привыкнуть (и привыкнут) к той же картотеке, есть целая армия пользователей, у которых уже сложилось определенное представление об интерфейсе. Резкая перемена может их оттолкнуть.

Т.е. можно долго и с удовольствием рассуждать о том, как тупенькая секретарша Леночка не имеет права работать за компьютером, но как только Вы лично столкнётесь с необходимостью внедрения СПО, наружу немедленно выползут все несоответствия метафор, горячих клавиш, терминологии и т.д. И Вам останется либо сделать так, как хочет заказчик, либо отказаться от работы.

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> И, почему в конце-концов необходимо отходить от устоявшейся, и заметьте - появившейся намного раньше - юникс терминологии (потомком которого является линукс, если вы ещё конечно этого не забыли), и прививать совершенно чужеродную, и совершенно не соответствующую сути - терминологию виндовс?

Ну блин, это плата за популярность. Ведь предупреждали же :)

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Skull

> Саша, я, возможно, не осилил квест поиска translation memory. Там и просто перевод конкретной программы можно найти далеко не сразу. Скажи, где искать, я не нашёл.

А там ничего и не нужно искать: под каждой переводимой строкой показываются несколько вариантов перевода термина или фразы из другой программы, чей перевод есть в розетте.

AP ★★★★★
()

Практика показывает, что быстрее и успешнее всего переводятся те приложения, которые хранят свои текстовые ресурсы в виде отдельных конфигов с открытым форматом.

A-234 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от A-234

Помю както раз пользовался одной программой на немецком, выглядели диалоги впечатляюще: туча текста по-немецки (язык которого я не знаю), зато внизу три кнопки на русском - "Да" "Нет" "Отмена". Кому такая локализация нужна?

A-234 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от A-234

> Практика показывает, что быстрее и успешнее всего переводятся те приложения, которые хранят свои текстовые ресурсы в виде отдельных конфигов с открытым форматом.

Я очень не хочу поднимать тему курения травы среди посетителей ЛОРа, но Вы меня просто вынуждаете... :)

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Skull

> «A planned feature for Launchpad Translations is "Translation Sharing", which would allow a translation to apply to all series of a product when it's updated in just one, which will make it a lot easier to do.»

Это о запоминании откуда переводчик взял значение. И если перевод меняется там, откуда он взял, то меняется и там, куда он взял.

> Опять брал на LOR машину времени?

Не дорос ещё, до кнопок не достаю.

voronaam ★★
()
Ответ на: комментарий от Skull

>и забиваение болта на апстрим

Как говорится, чья бы корова мычала. Когда там альтовцы начали коммитить свои патчи в апстрим, а? Ах, и не начинали? Ну я так и думал.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от A-234

> Так и видятся диалоги: Скопировано 1 файл Скопировано 2 файлы ...

ЕМНИП, в gettext уже давно есть нормальная поддержка числовых форм.

mad_soft
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>> и забиваение болта на апстрим

> Как говорится, чья бы корова мычала.

О чём вы? Это вообще только от переводчика зависит, попадёт ли его патч в апстрим или нет.

voronaam ★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Когда там альтовцы начали коммитить свои патчи в апстрим, а?

Кстати, да! Что там, Андрюша, с моим переводом веб-морды cups? :)

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Зачем нужны переводы,когда есть один международный язык?

Язяк жестов? Язык тела? Язык любви? Язык пушек? Язык насилия? :)

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Я думаю, что достаточно будет вынести на обсуждение, и общественность быстро подберёт подходящую аллегорию.

уже давно общественность привыкла называть папку папкой. в мозге человека уже отпечатано что файлы вполне себе могут храниться в папке. зачем новые невнятные сущности?

prizident ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> "В середине 20-того века английский язык окончательно утвердился как важнейший международный язык." from www.ru.wikipedia.org

Что дает идиотам повод делать из этого далеко идущие выводы. Аминь.

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Конечно, идиотам лучше разговаривать на 40-ка языках.

Типичная картина: существо не в состоянии правильно написать числительное на родном языке, но зато ратует за один международный язык. Которым, очевидно, владеет на таком же уровне.

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Примеры в студию. Какие разночтения могут быть у файл-правка-вид-справка-печать-настройки-вырезать-копировать-вставить?

На этот вопрос частично уже ответил AP. Хотелось бы таки добавить, что View - очень коварное слово. Да, в большинстве менюшек верхнего уровня оно вполне адекватно переводится как "вид", но в других контекстах (не столь очевидных) правильнее будет "просмотр", а человек, не знающий русского языка, а тупо подставляющий шаблоны из FUEL, этого не узнает.

И ещё ничего, если FUEL останется только библиотекой шаблонов - тогда про косяки переводов конкретных программ можно будет сообщать авторам. А вот если забацают некую libfuel - тогда труба-верёвка.

hobbit ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Skull

> > да и вообще повыкидывать все эти семафоры для даунов "Мой, Моя, Мои"

> Добро пожаловать в мир, где компьютер стал такой же обыденной персонифицированной вещью, как кофеварка.

В таком случае дайте мне отдельную локализацию, без домохозяек. Или мне придется использовать эти самые семафоры для даунов?

ЗЫ: у мелкомягких в типе локализации есть поля "страна", "язык", "культура"

EmStudio
()
Ответ на: комментарий от Skull

> Мёртвая идея, если уж и Вы её забросили

Я ее не забросил, просто времени нету.

> крайне мала вероятность того, что её кто-то поддержит

Почему? Википедия построена по идентичному принципу.

> Есть устоявшиеся workflow, EngCom, процессы, в которых важна консистеность и поддержка в течение длительного срока, ориентированные на высокое качество.

Результат вашего "высокава качиства" я привел выше. Мне такое "качество" не нужно.

> Схемы, когда что-то делается «по-быстрому» не выживает даже пары месяцев.

А чего им выдерживать? Открыл приложение - пользуйся. Не нравится - подкорректировал пункт и сохранил, работай дальше. А новый перевод попадет в wiki, скажем как unstable. Другой пользователь откроет приложение с базой unstable - ему сразу Ваш перевод и вылезет. Не нравится - откатитесь, или предложите свой вариант. Или переключитесь на другой профиль. Быстро? Сложно?

А теперь вопрос - что с этим случится через пару месяцев?

В идеале - править не только переводы, но даже сам UI по этому принципу.

EmStudio
()

Покормите и меня тоже. Ну чем плох английский? Своими устоявшимися терминами, которые адекватно не перевести? Своей простой грамматикой? Своей лаконичностью (сравните software и программное обеспечение)?

Все остальные языки не нужны. Английский еще стоит допилить, до уровня новояза, чтобы ошибаться было негде - и вот оно, светлое будущее!

anonymous
()
Ответ на: комментарий от prizident

> уже давно общественность привыкла называть папку папкой. в мозге человека уже отпечатано что файлы вполне себе могут храниться в папке. зачем новые невнятные сущности?

В моем мозге отмечатано "каталог". Так было переведено в Norton Commander 5.0 (или 4?). Какой урод изобрел невнятную сущность "папка"?

ЗЫ: Туплю каждый раз, когда мне говорят "файл", имея в виду тонкий пакетик для бумаги. Кто это придумал?

EmStudio
()
Ответ на: комментарий от EmStudio

> ЗЫ: у мелкомягких в типе локализации есть поля "страна", "язык", "культура"

Ага, давайте сюда ещё добавим поле "субкультура"

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Покормите и меня тоже. Ну чем плох английский?

Английский язык не является производным русской или иной не англосаксонской национальной культуры и никогда им не станет. Надеюсь, не надо напоминать, что культура и язык неразрывно связаны друг с другом?

Кушай, маленький, кушай.

AP ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.