LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Звуки в славянских языках

 


1

1

Привет, ЛОР!

Сегодня я хочу задать тебе необычный вопрос, касающийся твоих познаний самых разных славянских языков. Меня интересует наиболее полный список звуков и распространённых n-графов (типа sz, szcz и т.д.) в них.
Попробую составить таблицу того, что я уже собрал. Пишу в своём алфавите, поскольку международный немного избыточен, а брать алфавит конкретного языка чревато недопониманием (в скобках соответствия с русским языков, если не оговорено иное).

  • a — á («а» и «я»)
  • b — p («б» и «п»)
  • ʒ — c («дз», которое читается слитно, из польского, украинского и т.д. и «ц»)
  • ǯ — č («дж» по аналогии с прошлым и «cz» польское (вроде, там «ч» произносится твёрдо, возможно, так же оно и в украинском, не уверен))
  • d — t («д» и «т»)
  • e — é («э» и «е»)
  • w — f («в» и «ф»)
  • g — k («г» и «к»)
  • h — x («г» украинское и «х»)
  • y — i («ы» и «и» (возможно, некорректно ставить их парой, но пусть так))
  • j («й»)
  • l («л»)
  • m («м»)
  • n («н»)
  • o — ó («о» и «ё»)
  • r («р»)
  • z — s («з» и «с»)
  • ž — š («ж» и «ш»)
  • u — ú («у» и «ю»)
  • v («ў» белорусское, «ł» польское, иногда, вроде, в украинском встречается)


Отмечу, что в таблице все согласные звуки твёрдые, мягкие отдельно разбирать не вижу смысла. Если, конечно, не существует каких-то уникальных форм, для которых нет мягкой или твёрдой пары.
Так вот, в чём мой вопрос, собственно. Все ли это звуки, или я какие-то не отметил?

P.S. Попутно расскажите мне о падежах в славянских языках, отличных от русского. Есть ли какие-то свои, отсутствуют ли какие? Про звательный рассказывать не нужно, он и в русском есть, пусть и только в разговорной форме. Гугл мне поведал разве что о болгарском, в котором падежей нет.

P.P.S. Ну и вообще поделитесь какими-нибудь уникальными знаниями о славянских языках, какими-нибудь интересными фактами (вроде «членуване» из болгарского), интересно же.

P.P.P.S. К вопросу зачем мне всё это могу сказать, что я очередной идиот, занимающийся сразу двумя идиотскими вещами: в очередной раз перевожу кириллические славянские языки в латиницу и составляю очередной чистый общеславянский язык. За это меня ругать смысла нет, делаю я это для себя, никому этим докучать не намерен. Перевод украинского, к слову, выглядит не так уж плохо (я видел и хуже):

Отрывок из «Йшла по вранішній зорі»

Jšla po wranišnij zori, ponad rosamy,
Torkalas’ mokroji trawy zlatom-kosamy,
Jšla po wranišnij zori miž tumanamy,
Prytyskala do zemli swiži pahony.

Deleted
Ответ на: комментарий от pashazz

А то я не знаю. Какая разница, если это всё равно вышка.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от pashazz

Этот товарищ [Kevin] - он из UA или UK. Или визу хочет но не может (для этого обычно нужен хороший стартап - то есть на#бать других своих коллег).
А по делу - посмотри документальную видеосъёмку как Сталин и его окружение (включая Луначарского) принимает Парад Победы в 1945'м, там забавный эпизод когда он бросает фразу из двух слов Луначарскому - и тот сразу же отходит в сторону [хотя я думал, тот присядет за трибуну].
Это я к вопросу о 1918'м и 1929'м.

pacify ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от pacify

Я из мск, пруфы элементарно гуглятся. Да даже самого Пашу можешь спросить, мы в одном вузе учились. А виза для Украины не нужна, насколько я осведомлён.

Deleted
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.