LINUX.ORG.RU
Ответ на: комментарий от Ghostwolf

Не понимаю твоих высеров

Я заметил. Может всё-таки попытаешься? Я ведь ничего сложного не пишу. Нужно только вытряхнуть из головы штампы, которые ты мне приписываешь и прочитать то, что я пишу. Попробуй.

Stahl ★★☆
()
Ответ на: комментарий от Stahl

Прям от твоих сообщений несет свежестью альпийских лесов. Книга, видите ли, лучше. Спасибо, чего бы мы без тебя делали?

Ghostwolf ★★★★★
()

книжку читал — скучно после середины.)

Bad_ptr ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Stil

Пробовал смотреть Pulp Fiction или Snatch без перевода?

Ну я пробовал, оба. В Pulp Fiction вообще вся фишка в моно/диалогах и их подаче, а в дубляже всё это просрано.

Axon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Ghostwolf

Книга, видите ли, лучше.

Ну вот. Я же говорю, что ты не мои сообщения читаешь, а сам выдумал какую-то хрень. Где я давал оценку книге или фильму? Не говоря уж о том чтобы их сравнивать друг с другом... Ты пьян?

Stahl ★★☆
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Странно,у меня прямо противоположное отношение к Интерстеллар, терпеть его не могу.

Зато годный саундтрек :)

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Axon

Ну я пробовал, оба. В Pulp Fiction вообще вся фишка в моно/диалогах и их подаче, а в дубляже всё это просрано.

Не, ну если скиллов английского хватает, то да, всё ок. У меня, например, не возникает ни малейших затруднений с парсингом марвеловского трешака в оригинальном звуке, но на Криминальном Чтиве мозг клинануло в первой же сцене в кафешке...

а в дубляже всё это просрано.

Я согласен. Фильмы типа «Криминальное Чтиво», «Карты, деньги, 2 ствола», «Спиздили» имеет смысл смотреть либо в оригинале, либо с авторским одноголосным (но точным!) переводом, зацензуренный/адаптированный/неточный дублированный перевод не нужен.

Stil ★★★★★
()

Книжку читал, выше среднего.

Фильм смотрел, хороший.

Сходство с книгой 80% где-то.

Из бросившегося в глаза:
В книге у него не было связи с наса перед отъездом.
В книге он попал в бурю.
В книге у него перевернулся ровер.
В книге он мылся, воду нагревал реактором.
В книге китайцы попросили в обмен на ракету - запустить китайца на марс.
В книге Йохансон не мутила напарником.
В книге Уотни спасала не Льюис.
В книге Уотни не стал железным человеком.

umren ★★★★★
()

https://www.youtube.com/watch?v=qXTw6hIkhvE
Как говорит автор видео, в фильме могут исправить некоторые косяки книги. Так что, думаю, можно сходить.
// Книгу не читал

sudopacman ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Stahl

Ну читкани например naked lunch и фильм глянь. Это два разных произведения. Если конечно смотришь фильмы только из-за сюжета - то да многие будет не интересно смотреть после книги. Но фильм это не только сюжет. А в не которых фильмах сюжет вообще не важен.

pi11 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Solace

Интерстеллар лучше

Ужс!!!!!!!

Если [полное дерьмище] лучше, то что же за «марсианин» такой?

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Zhbert

Это был наплыв эмоций :) ко мне в понедельник ещё и голландцы приезжают, опять мозги коверкать.

Это я говорил о том, что живя в мультиязычном окружении просто необходимо отдыхать от внешних языков и просмотр фильмов на неродном языке - сродни работе.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Ну, а мне, простому россеянскому коструктору, это как развлечение и подтягивание своего слухательного аппарата =)

Zhbert ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Zhbert

хочу быть простым россеянским механиком:) возьмите меня к себе, готов платить много и дорого :)

Deleted
()

P.S Книжку читал, очень понравилось.

Щяс понабежит Ънтелигенция и расскажет тебе как смотреть фильмы после прочтения книжки.

Идти стоит, наверное, только ради компании.

KennyMinigun ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Axon

а в дубляже всё это просрано.

А есть конкретных примеров плохого перевода? Расскажи про тот Pulp Fiction, который мы потеряли.

another ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Zhbert

дык я же механик, правда в последнее время исключительно реаниматор ЧПУшных станков 80-90ых годов хотя нет, не механик, чупакабра какая-то, я и механик и автоматчик и электрик и программист и станочник

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Zhbert

Ну? высылай адрес, ставь раскладушку, я уже упаковал чемоданы :)

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Я не в России живу, в «мультиязычном окружении» :) В России был четыре года, не понравилось, холодно и много ватников

Harald ★★★★★
()

Не смотрел, но сходить не хочется. Не понравились ни Гравитация, ни Интерстеллар, теперь рисковать не тянет.

SplindeR
()
Ответ на: комментарий от another

А есть конкретных примеров плохого перевода?

Дело даже не в переводе. Дело в том, что немалая часть актёрской игры производится голосом. Гляньте тот же Ezekiel 25:17 и сравните с любым дубляжом.

Axon ★★★★★
()
Последнее исправление: Axon (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Deleted

Мало ли кому что не нравится :)

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Stil

Не, ну если скиллов английского хватает, то да, всё ок. У меня, например, не возникает ни малейших затруднений с парсингом марвеловского трешака в оригинальном звуке, но на Криминальном Чтиве мозг клинануло в первой же сцене в кафешке...

В тяжёлых случаях субтитры помогают. Но там, вроде, ничего жуткого и нет.

Axon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Нормально, но я на аглицком смотрел, не знаю как в России запустят, с переводом или титрами.

У нас никто не пойдет на фильм без дублированного перевода, 99,99999% фильмов такие, ну и есть исчезающе малая часть авторского кино, которое просто никто не смотрит, там может быть и субтитры.

ostin ★★★★★
()

Мне фильм не понравился сначала, сплошные флаги США крупным планом + нет российских космонавтов и ракет. Потом дома обдумал все, решил, что часть фильма, которая на Марсе с Мэттом Дэймоном очень хороша. Все остальное (кадры из ЦУП НАСА и кадры на корабле с коллегами Мэтта) какой-то пропогандисткий высер, можно вырезать и ничего не потеряется.

Вот, кстати, в книге было упоминание Юрия Гагарина и советских ракет, а в фильме, разумеется, это вырезали. Зато шутки про «fuck» и «fuck yourself» оставили, вот.

Ну и вообще, я думаю, мне пора переставать читать русских блогеров, а то это нездоровая тенденция - вместо просмотра художественного фильма искать в нем происки против Россиюшки.

ostin ★★★★★
()
Последнее исправление: ostin (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от ostin

Вот, кстати, в книге было упоминание Юрия Гагарина и советских ракет, а в фильме, разумеется, это вырезали. Зато шутки про «fuck» и «fuck yourself» оставили, вот.

Суки да? 1) время экранное ограниченно. 2) А что мешало снять свой фильм? Закон Димы как там его?

dmxrand
()
Ответ на: комментарий от Stahl

В пустыне лора найден человек, смотрящий кено ради развязки. А какие-то дурачки еще фильмы пересматривают, книги перечитывают и, о боже, теоремы разными способами передоказывают!

unt1tled ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Stil

Кстати, snatch еще хорошо идет по сравнению с pulp fiction. Второй даже мне, свободно говорящему с американцами, затруднительно смотреть.

unt1tled ★★★★
()
Ответ на: комментарий от dmxrand

Вот, собственно относительно веселый и подробный разбор фейлов Интерстеллара c привлечением логики и науки:тык

Ну а для Ъ такие замечания что вспомнились: ну начнем с того что у Нолана без всяких объяснений правительство, корпорации забивают на их блок образования STEM(естественные и технические науки) это при том что надвигается катастрофа и даже без нее современные США как раз таки нисколько на STEM не забивают. Поэтому и общее положение с кадрами, и реплика тех чиновников в духе: «инженерия — не нужно!» вызывает неподдельное удивление. Далее сама эта игра со временем намертво противоречит физике и здравому смыслу, совершенно непонятно тогда и то зачем было именно так черезж... решать проблему тем потомкам, если у них такие нифигические возможности по воздействию на время и пространство. То как готовили и отбирали людей на полет корабля напоминает не нормальный подход организации, а типичное поведение в лучшем случае раздолбаев, а в худшем просто умественно неполноценных. Пытаться собрать данные с планеты, которая априори будет непригодна для жизни из переодических огромных цунами..., ну на премию Дарвина, герои наработали, сила любви от ученой(тм) как обоснование выбора маршрута полета,и т.д.

pylin ★★★★★
()
Последнее исправление: pylin (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Axon

В гоблине не просрано. Крамольную вещь скажу, но мне гоблин в этом фильме нравится больше оригинала. Усиливает красоту диалогов не теряя ни капли проницательности.

unt1tled ★★★★
()
Последнее исправление: unt1tled (всего исправлений: 1)

хотел почитать на кинопоиске профессиональные рецензии, но... вы знаете

wxw ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от unt1tled

В гоблине не просрано.

Конечно, ведь Гоблин - куда более крутой голосовой актёр, чем Сэмюэл Л. Джексон, не говоря об остальных...

Крамольную вещь скажу, но мне гоблин в этом фильме нравится больше оригинала. Усиливает красоту диалогов не теряя ни капли проницательности.

Эээм. Мда.

Axon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Stil

Пробовал смотреть Pulp Fiction или Snatch без перевода?

Само собой.
Snatch и Pulp Fictioн в переводе многое теряют.

grim ★☆☆☆
()
Последнее исправление: grim (всего исправлений: 1)

В оригинале доставляет, с переводом гавно полное. И книжка лучше.

spider_russia
()
Ответ на: комментарий от Zhbert

Прочил всю «Песнь льда и пламени», сейчас, спустя какое-то время, решил посмотреть модный нонче сериал (все, не читавшие, хвалят, типа оченна круто все) - смотреть вообще не але, знаешь все наперед

Это ты, похоже, дальше 1-2 сезона пока не забрался :)

Valkeru ★★★★
()

Кстати, может кто знает какой-нибудь сайт с описаниями сюжетов новых фильмов? А то экранки появляются поздно да и времени на просмотр требуют, а из тизеров можно только очень поверхностное впечатление составить.

ya-betmen ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ostin

Вот, кстати, в книге было упоминание Юрия Гагарина и советских ракет

Это где ГГ обозвал «Союз» капсулой смерти? При том, что ЕМНИП за всю историю полетов «Союзов» погибло 4 космонавта, при том, что на одном только челленджере укатали семерых.

no-dashi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от umren

В книге китайцы попросили в обмен на ракету - запустить китайца на марс.

В фильме явно показано, что в очередную экспедицию летит китаец и что при этом Китайские научники лично следят за пуском.

В книге Йохансон не мутила напарником.

Мутила, причем Льюис об этом точно знала, но закрывала глаза

В книге Уотни спасала не Льюис. В книге Уотни не стал железным человеком.

Не помню, выискивать лень. Учитывая твою внимательность по указанным выше пунктам, думаю, тут ты тоже ошибся

MahMahoritos ★★★
()
Ответ на: комментарий от ostin

сплошные флаги США крупным планом

в фильме, снятом в США, по книге, написанной американцем.

Это не пропаганда, это патриотизм. Спасибо скажи, что в сюжете хотя бы про Китай вспомнили и что он даже может помочь Америке

MahMahoritos ★★★
()
Ответ на: комментарий от MahMahoritos

Мутила, причем Льюис об этом точно знала, но закрывала глаза

Нет, у него жена дети и были. Ты явно ошибься.

В фильме явно показано, что в очередную экспедицию летит китаец и что при этом Китайские научники лично следят за пуском.

Это где?

Не помню, выискивать лень. Учитывая твою внимательность по указанным выше пунктам, думаю, тут ты тоже ошибся

По всем пунктам я прав.

umren ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.