Про Яролит хорошая тема получилась (и даже очень полезная, а такое не всегда получается). Теперь - внимание! Я придумал обратный транслит. Он служит для кодирования латиницы кириллицей:
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б ц д е ф г ш и й к л м н о п ь р с т у в ю х ы з
линух.орг.ру
йошн леннон
гит цлоне шттпс://гитшуб.цом/алтоцмс
гит цшекоут -ф девелоп
мосцою
спутник
новицшок
ыандех тахи
Для устранения неоднозначности в чатах можно в неочевидных слуаях писать:
Вставим ,енглисш ,аббревиатион ,ОС в русское предложение
Самое смешное, что на работе мы его уже используем в чате. Т.е. по сути уже есть одно внедрение. Правда, я пока не знаю, что думает про нас третий русскоязычный пользователь :)
Экономия на двух переключениях вполне ощутима, всё понятно, информацию можно передать точно и иногда можно поржать над тем, что получается (вплоть до упадения под стол), что делает работу веселее. Правда, мой коллега предлагает другой вариант:
h x
Х Ш