LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Впечатление от терминологии на родном языке

 , , ,


0

1

Отвлекаясь от бытовых и других проблем,

В связи с бурлением англоговорящего мира за отмену master\slave сотоварищи и неанглоговорящего мира за недоумение по этому поводу, задумался, как бы жилось (мне), будь вся основная IT терминология на родном мне языке (либо я знал английский, либо на русском, либо я был зулус и терминология была на зулусском - такие равноправные варианты).

Лично я не могу такого вообразить, т.к. не знаю ни одной предметной области достаточно глубоко, и не знаю, где по-русски есть богатая терминология. Может кто-то знает примеры? (Говорят, французский таков) Eсли там есть созвучные слова, оскорбляют ли они кого-нибудь?

Что меня подвигло на этот пост. Оказывается, file - это «напильник». И я понял, что моя жизнь была бы другой, если бы я видел по 100 раз в день слово «напильник» в значении файл.

★★

Последнее исправление: zendrz (всего исправлений: 3)

Никто не ответит на этот вопрос лучше одинэсников. Ты не можешь даже вообразить код на русском, а они его пишут.

Процедура СохранитьНастройкиНаСервере()

	НастройкиОбработки = Новый Структура();
	НастройкиОбработки.Вставить("Реквизит1", Объект.Реквизит1);
	НастройкиОбработки.Вставить("Реквизит2", Объект.Реквизит2);
	НастройкиОбработки.Вставить("Реквизит3", Объект.Реквизит3);	
	НастройкиОбработки.Вставить("ТабличнаяЧасть1", Объект.ТабличнаяЧасть1.Выгрузить());
	
	ХранилищеНастроекДанныхФорм.Сохранить("Обработка_1", "НастройкиЗаполнения", НастройкиОбработки, , ПараметрыСеанса.ТекущийПользователь);
	
КонецПроцедуры
qtm ★★★
()

Оказывается, file - это «напильник».

Это из разряда зАмок и замОк. Никаких проблем.

BceM_IIpuBeT ★★☆☆☆
()

Оказывается, file - это «напильник».

В экселе названия функций тоже переводятся. 🐧🐧🐧

BceM_IIpuBeT ★★☆☆☆
()

Предлагаю запретить термин «окружение» (например, «графическое окружение»). Оно напоминает о печальных событиях окружения наших войск немецко-фашистскими захватчиками.

Thetan ★★★
()

Вообще-то file - это «дело, папка». Восходит к французскому слову «нить». А то что значит «напильник» восходит к совершенно другому корню. Просто совпало так. Вас же не коробит в русском слово «лук» в разных значениях. Более того, по контексту вы всегда понимаете идет речь о растении, или об оружии. Почему тогда англоязычных должно коробить, что у них слова «папка» и «напильник» оказались омонимами?

petrosyan ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от petrosyan

Зато их вон, от мастеров и блэклистов коробит.

mak874
()
Ответ на: комментарий от Thetan

Оно напоминает о печальных событиях окружения наших войск немецко-фашистскими захватчиками.

Мыслить надо позитивно! Оно напоминает об окружении немецких войск под Сталинградом

tiinn ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от LINUX-ORG-RU

Код реальный из первого попавшегося мануала. Но, имхо, русский в коде выглядит как дерьмо. Средняя длина русского слова - 7 букв. Английского - пять. Поэтому даже простые вещи превращаются в «ЧереззаборногузадерищенскийАкакийАполлинариевич»

Имхо, китайский для кода подойдет лучше. Краткая запись, нет падежей, склонений, спряжений.

qtm ★★★
()
Последнее исправление: qtm (всего исправлений: 1)

Это еще что! Оказывается филе - это мясо.

olelookoe ★★★
()

Оказывается, file - это «напильник».

Это его 100500, далеко не основное, значение. Толковый словарь выражается однозначно:

a folder or box for holding loose papers that are typically arranged in a particular order for easy reference. «He moved a pile of old work papers and case files from off the coffee table and placed his bowl of broth down.»

gremlin_the_red ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от qtm

Новый Структура

Мои глаза болеть, мой мозг кипеть, мой пердак пылать.

Nervous ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от qtm

Но, имхо, русский в коде выглядит как дерьмо.

Да, но для меня например обычный английский текст выглядит как дерьмо, я его воспринимать научился только как технический рудимент. И он реально удобен потому что полностью абстрактен от реального для меня употребления. Можно уродовать как угодно =) Но в целом же это не так. Так и тут. Выглядит конечно так себе. Но если бы все мы с самого начала кодили на кириллице вангую воспринимали бы всё хорошо. Но это тоже ИМХО я бы хотел попробовать покодить на нашем, но да эска многословна, а труды местного человека слишком упорото транслитиеромутируют. Дадада я знаю что можно в плюсах задефайнить и всё. Но не я не про… хотяя. Не не хочу :D Короче к латинице тупо привык для кода.

Китайская? Так там то да всё кратко, но в наборе же жопа не?

LINUX-ORG-RU ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от LINUX-ORG-RU

Но если бы все мы с самого начала кодили на кириллице вангую воспринимали бы всё хорошо.

Думаю, если бы мы с самого начала кодили на кириллице, то все обрасло б сокращениями:

Функц СохрНастрСрвр()

Китайская? Так там то да всё кратко, но в наборе же жопа не?

Не, довольно неплохо в наборе. Пишешь английскими буквами ЗВУКИ, клавиатура сама переводит их в иероглиф.

виласипед -> 🚲

qtm ★★★
()
Последнее исправление: qtm (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от fornlr

Ключ - «ключевой» - это слово на слуху в этом контексте для русского уха. Это не является чем-то таким чужеродным. Вот «чурка» (там правильно заметили ниже), или «трахнуть» (в значении ударить) - вот это будет бросаться в глаза.

Причем «трахнуть» реально всегда режет глаз, т.к. для меня это слово имеет явно обсценное значение. Так ли это в случае slave?

На мой взгляд, в IT почти все русские слова (типа «переменная», «цикл», «параллельность», «поток») не являются ни противоречащими своему значению в других сферах, ни вызывающими негатив. А уж кальки-англицизмы вообще могут быть любые (и на мой взгляд это хорошо), лишь бы склонялись по-русски.

zendrz ★★
() автор топика
Последнее исправление: zendrz (всего исправлений: 1)

В английском сильно переиспользование слов.

В немецком многокоренные. В русском тоже, но там они еще сложней + их длинная транслитерация.

В японском похоже на многокоренное т.к. иероглифы сливаются, но в простой речи они не прочь сократить выбрасывая иероглифы, например, оставляя первый и последний, укладываясь 3 слога.

В СССР еще было засилье аббревиатур.

boowai ★★★★
()
Последнее исправление: boowai (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от boowai

В СССР еще было засилье аббревиатур.

О, это пипецовая традиция, я в конструкторское бюро пришел после универа - жеееесть! Я составил перечень в вики. И все такие (особенно студенты-практиканты): «а так можно было!?» А еще в коде - транскрипция русских аббревиатур! Ад

zendrz ★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от buddhist

математическая запись

Которую отрисовывают в картинки, чтобы вставить в текст? Запись должна быть линейной, как минимум. Словами записать можно, но не сильно короче.

boowai ★★★★
()
Последнее исправление: boowai (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от buddhist

Но зачем насиловать естественные языки, когда есть математическая запись?

Я даже не знаю как сюда вставить математическую запись, не говоря уже о том, чтоб кодить с ее помощью. Слабо набрать с клавиатуры строк 200 такого вида?

qtm ★★★
()
Ответ на: комментарий от tiinn

Баба копра, чушка (в металлургии), чурка, чернь (в ювелирке) и т.п.

«Бурление чуркой» (в оптической технологии)

anto215 ★★
()

Может кто-то знает примеры?

Православные языки программирования: Азъ, СиЪ, С++Ъ :)

quickquest ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от buddhist

Нет, набираю на повседневной основе

Ну окей, а если тебе дали 200 строк такого вида без комментариев и вообще без человекопонятных слов с требованием найти ошибку? А ошибок с такой записью будет много, поверь.

qtm ★★★
()
Ответ на: комментарий от qtm

если бы мы с самого начала кодили на кириллице, то все обрасло б сокращениями:

Функц СохрНастрСрвр()

И в итоге появился бы ойтишный диалект русского без лишних флексий, типа такого

пуст главн(строк[] аргументы) {
    ...
    пусть заказ = нов Заказ(клиент.ид);
    Заказы.встав(заказ);
    Заказы.сохр();
    ...
}

Представляю себе разговор в офисе:

— Бл, клиент звон был, заказ не сохр

— О неты, главн встав буд мы!

Nervous ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от qtm

Смогу найти такую ошибку без особых проблем, как только у меня появится интерпретатор такого кода. Для некоторых подмножеств это уже возможно.

buddhist ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от qtm

Но если бы все мы с самого начала кодили на кириллице

Деды™ с самого начала кодили на кириллице: «Алмир-65» … «Аналитик-2007» (PDF) ©.

quickquest ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от buddhist

Смогу найти такую ошибку без особых проблем, как только у меня появится интерпретатор такого кода.

Ты ж понимаешь, что в математических символах ошибиться проще, чем в словах?

5 и 5! - разница в один символ, опечататься - раз плюнуть, но при этом синтаксической ошибки не будет.

А теперь тот же пример со словами

5 и gmp_fact(5) - разница ощутимая, опечататься сложно. А даже если опечатаешься gmpfact(5), код просто не выполнится. Будет ошибка синтаксиса.

qtm ★★★
()
Ответ на: комментарий от buddhist

Но не так легко как в чистой математике. И опять же, разбор синтаксиса даже для китайского никто не отменял.

qtm ★★★
()
Ответ на: комментарий от quickquest

ЦИФ, БУКВ, ОПЕР, ЧИС, ВЫВ… Ну то есть, ровно то что я и написал - все обрасло б сокращениями.

qtm ★★★
()
Ответ на: комментарий от qtm

Разбор синтаксиса для математической нотации тоже можно написать. А уж то, что ты вместо плюса поставишь минус, никто не сможет отследить.

buddhist ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от buddhist

Поэтому все, кроме базовых арифметических действий, завязано на словах. В них сложно ошибиться, и такую ошибку легко разобрать.

А если даже if-else будут символами - получим туеву хучу потенциально неотслеживаемых ошибок.

qtm ★★★
()
Ответ на: комментарий от boowai

В СССР еще было засилье аббревиатур

Слоговые сокращения еще забыл. КолХоз, мо–пед. Похожи на иероглифные.

boowai ★★★★
()
Ответ на: комментарий от qtm

Ну покажи мне серьезное приложение в продакшене на брейнфаке, или просто прекрати шланговать.

buddhist ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от gremlin_the_red

Ну если речь про яп, то сокращения в Си никто не переплюнет, ака strpbrk и подобные

RazrFalcon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от gremlin_the_red

В Штатах любят не просто аббревиатуры, а ещё и подобрать слова так, чтоб аббревиатура тоже была словом. Многие жить без этого не могут и генерят бессмыслицу ради «красивого» сокращения.

А потом в спеке IPv6 появляется ‘GLOB’, который не аббревиатура и ничего специального не означает =)

В совке тоже бывали редкие случаи такого, но в основном «из хулиганских побуждений».

frob ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от gremlin_the_red

Покажи в США аналог РФЯЦ ВНИИТФ или ФГБОУ ВО РНИМУ :)

Неофициальные акронимы (то есть легко произносимые) весьма распространены. Для удобства из них нередко выкидывают буквы, а так как они неофициальные, то у каждой узкой группы людей — свой набор, и в словарях они бывают далеко не всегда. А восстанавливать смысл по произношению — задача не всегда посильная даже для носителей языка.

question4 ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.