LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Русские фильмы с английскими субтитрами... где взять?

 ,


0

1

Мужик не понимает своего счастья и страдает, что не может общаться с моими родителями.

До ковида, переодически пили алко перед бассейном/камином, он «учил» русский, родители - английский. В изоляции, енто немозможна!

Он дошёл по бесед с котом/попугаем на русском и до пересказов о чём я только что поговорила по телефону, но его русский не прогрессирует в изоляции. Стадия изучения - «пёсель», всё понимает, но сказать не может.

Он переодически пополняет словарный запас из моих ночных высказываний (я «лунатик»), но я не всегда говорю по русски когда сплю и то что он записывает, только ухудшает его прогресс.

Нужно кинцо, желательно, что-то современное, а ля «Домовой» ну или на крайняк «классика» русской кинематографии с английскими субтитрами, которые способны хотябы удаленно, передать «душевность» кинца... ну или хотя бы правильны на Ынглиш синтаксе...

Я конечно загуглила, но всё найденое, переведенно криво, гугл транслейт и то лучше переводит.

Где качать русские фильмы с нормальными англ. субтитрами, которые переведенны человеками, а не «искуственным интелектом»?

Линукс при том, что рускоязычные линуксоиды живут везде, при том, что маны на инглише и их читают рускоязычные и при том, что он девопсит линаксы каждый день.

★★★
Ответ на: комментарий от mydibyje

в субтитрах оно обычно с большой буквы пишется, Bone Undead, Granny Yaga. Но оно в любом случае будет непонятно,

Имена не переводят, будет Baba Yaga

Такого даже в русских субтитрах на английское кино не встречал. Это обычно по интонации видно.

Согласна, что на 100500% передать сарказм и прочие ньюансы в субтитрах - сложно, но англ. фильм с русскими субтитрами намного менее трешово, чем рус. фильм с англ. субтитрами. Что не посмотрю, сплошной лютый трындец какой-то от «китайского» переводчика.

текст

С текстом всё сложно xD

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Miguel

На ЛОРе прекрасно всё, даже тараканы Торвн)

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ya-betmen

Русский фильм, дублированный на английский? смысл? На английском от говорит с рождения.

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Harald

Зачем ему украинский? Тут на украинском говорят только ярые хохлы-сектанты (и то корявенько с кучей русских слов).

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от novus

странно, тут ютуб генерирует вменяемые субтитры, а в соседних видео - нет. Интересно почему.

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от boowai

хм... наверное я не те фильмы включаю. Для тех же мстителей озвучка с субтитрами будет лучше, чем в рандомной русской киношке.

Протупила, попробую шось более полулярное.

Murg ★★★
() автор топика

Есть в ютюбе изучение русского для детей билингвов. Т.е. они русский знают как раз на уровне «пёсель».

Ты гуглила вообще? Вот первая ссылка по словам «английские субтитры к русским фильмам»

http://subs.com.ru/list.php?c=engru

Главная / Архив субтитров / English subtitles for russian movies (676)

futurama ★★★★★
()
Последнее исправление: futurama (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от Harald

нужно отправить мужика одного на историческую родину где-то так на годик.

Ты хочешь отправить молодого двухметрово-зеленоглазого канадца «с квартирой и машиной» в место скопления критической массы голддиггерш, что бы «учить язык»?

Я конечно понимаю, что у меня светлый цвет волос и то что я пишу, звучит не всегда умно, но не на столько же.

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Murg

Кстати, ему именно погружение в культуру нужно?

Почему не начать с просмотра экранизаций англоязычных призведений? Например, наверняка можно найти того же Шерлока Холмса с сабами, 10 негритят, «деловые люди» О. Генри (особенно вождь краснокожих).

grem ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от filosofia

Взоржала) Пасиб, покажу)

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от futurama

Гуглила, возможно через жопу. То что нашла - кривое. Буду пробовать американские фильмы на русском, с англ. субтитрами. Должно быть лучше «по дефолту».

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от grem

Не додумалась. Хотела показать домового, но там с субтитрами печаль. Культура вторична и не срочна.

Murg ★★★
() автор топика
Последнее исправление: Murg (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Murg

По крайней мере, я надеюсь, в подобных экранизациях с речевыми оборотами не слишком мудрят.

grem ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Murg

На тытрубе есть Морозко, вроде норм переведено.

luke ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Murg

Кстати, мб не скромный вопрос, но почему ты ходишь в противогазе/респираторе, даже до коронавируса?

int13h ★★★★★
()

Ищи на ютубе советские фильмы которые левые хотят показать западу для иллюстрации преимуществ коммунистического строя.

Да вообще можно у русскоязычных роликов включить автоперевод на английский.

torvn77 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Im_not_a_robot

Если бы западные люди понимали опыт советских людей, но некоторые фильмы стали бы культовыми.

Это какие?

torvn77 ★★★★★
()

«Душевность» не передает.

Вот тут ты ошибаешься, точный дословный технический перевод очень хорошо передаёт дух произведения.
(а гуглотранслятор нацелен имено на такой)

Читаешь гуглотранслейт "Как демонический император стал дворецким" и видишь картину кланового Китая со всеми его интригами, читаешь гуглотранслейт "Я паук, и что же" и видишь насквазь пропитаных люмпменизацией японцев.
Читаешь гуглотранслейт "Подземелье 42" и видишь Запад погрузившийся в с головой в этику межличностного взаимодействия и готового себя в ней потерять.

В принципе в плане восприятия духа русского языка можешь дать им почитать произведения современных русских авторов: https://tl.rulate.ru/book/1900 https://tl.rulate.ru/book/6298

torvn77 ★★★★★
()
Последнее исправление: torvn77 (всего исправлений: 3)
Ответ на: комментарий от Murg

но не понимает смысла слов «в кинЕ», потому что отсутствует «культурный контекст».

Перевод, особенно духовный этого делать не будет, он будет это либо огрублять, либо просто заменять невходящим в противоречие.

Просто скажи что в русской культуре могут передавать смысл с помощью преднамеренного искажения граматики и в часности это передаёт не только характеристики объекта, но и то, в каком стиле рассказывающий субъект будет или видит взаимодействие с этим объектом.
Например "в кине" это не столько мыльность и телесериальность фильма, сколько сам смотрящий желающий смотреть и смотрящий фильм как мыльный или тересериал.

Далее если хочешь собери коллекцию примеров способов нарушений граматики и как они примерно влияют на передаваемый смысл.

torvn77 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Murg

Имена не переводят

Билли, Дилли, Вилли

наркотики делили

TooPar
()
Ответ на: комментарий от quickquest

В самый жуткий час Мы волшебную косим трын-траву!

Даже в самый жуткий час мы будем веселы и верить в будущее.

torvn77 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от torvn77

Мы волшебную косим трын-траву!

мы будем веселы и верить в будущее.

А теперь докажи американской полиции, что фильм не пропагандирует наркотические растения tryn-grass :)

quickquest ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от torvn77

точный дословный технический перевод очень хорошо передаёт дух произведения.

Найди хотя бы 1 толковый перевод на любой язык пушкинской строки:
«Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя»,
который не был бы похож на заурядный прогноз погоды.

Поэтому «русский дух» Пушкина иноземцы не осиливают. Хороших переводов нету.

quickquest ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от quickquest

Вот пусть его ищут в оригинальной дорожке, а в субтитрах можно даже формы не придерживаться.

В чисто текстовые произведения все же по другому переводятся.

boowai ★★★★
()
Последнее исправление: boowai (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от quickquest

Буря полностью закрыла небо тучами настолько толстыми и плотными, что и без того слабый солнечный свет перестал жоходить до земли и мир погрузился в серую тьму, в которой завихрения бури издавали завывающие и похожие на детский плач звуки.

torvn77 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от quickquest

теперь докажи американской полиции, что фильм не пропагандирует наркотические растения tryn-grass :)

Скоро ты это и адептам Яровой с Мизулиной не докажешь.

Это экосистемное, а не языковое различие, огородники из северной америки наверняка имеют аналог идиомы "и хоть трын-трава не расти"

torvn77 ★★★★★
()
Последнее исправление: torvn77 (всего исправлений: 1)

Мужик не понимает своего счастья и страдает, что не может общаться с моими родителями.

за шутку зачет=) по сабжу на рутрекере с этим ок. есть дублированное кино с сабами на инглише. правда ошибок в переводе много. ну шо делать... переводчики университетов не кончали...

crypt ★★★★★
()
Последнее исправление: crypt (всего исправлений: 1)

Весь, блин, рутрекер завален фильмами в которых добавлены англосабы. Мне кажется твоя тема была создана не для того чтобы найти фильмы с англосабами а чтобы пообсуждать твою ситуацию

reprimand ★★★★★
()
Последнее исправление: reprimand (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от grem

предпочитаю читать, как у торвна дохнут крысы от блевотиты. Визуально наблюдать такое я пас.

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Harald

Он не любит ЛОР, потому что вы не любите ниг.

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Murg

место скопления критической массы голддиггерш

Что за «голддиггерш»? Люди которые занимаются добычей золотой руды?

reprimand ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от int13h

TL;DR: аллергическая астма

В 2018 устроилась на работу, здание не оч хорошее и не оч чистое.

Начались проблемы с кожей морды лица, потом рандомно начало закрываться горлышко, помутнел разум и я поехала в больничку, там мне прокапали бенедрильчика и сняли отек квинке.

Был долгий отходняк и я покрывалась пятнами от любой еды кроме гречки, брокколей и вареной курицы. При любом запахе парфюмерии, чистящих средств и еще много чего, начинался дикий «кашель туберкулезника», приступ астмы и ощущения что дышу горящим керасином.

В офисе нашли плесень. Контора из офиса сьехала в историческое здание, свежеотремонтированное, с заменой стен, окон и прочих потрохов, но аллергия у меня так и не прошла.

Сейчас выжыгает легкие намного меньше, но если ходить без противогаза и дышать духами, астма ухудшается, появляется хроническая температура, «ломка» всех «костей» организма, хроническая усталость, проблемы с пищеварением, проблемы с кожей и т.д и т.п, а также увеличивается количество выдышанных баллончиков вентолина, от которого тоже есть побочка (он удаляет калий из организма и он него крутит ноги и прочая хрень).

От парфюмерии отекает горлышко. До скорой не доходило, но если я посижу на вечеринке, где все «красивые и надушенные», болеть мне 2 недели. К двум баллонам астматических лекарств можно добавить горсть таблеток от аллергии, но от такой смеси совсем хреново, просыпаешься с похмельем даже если не пил, тоесть одно хреновое состояние заменяется другим.

Побочка от противогаза - косые взгляды, имхо, оно того стоит, что бы вести нормальный образ жизни, без физических ограничений.

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от torvn77

автоперевод совсем печальный и бессмысленный.

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от torvn77

Вот тут ты ошибаешься, точный дословный технический перевод очень хорошо передаёт дух произведения.

Сколько иностранцев ты обучил русскому?

почитать

Он не читает даже на своем (тех. документация не в счёт)

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от torvn77

не распарсила, слишком заумно пишешь.

До граматики еще далеко, художественный перевод нужен для понимания смысла.

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от reprimand

Не пользуюсь рутрекером, спасибо.

Про ситуацию, она решена. Американские фильмы с русской озвучкой и англ. субтитрами получается норм. Уже протестировали.

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от reprimand

Дык, те самые легендарные РСП, о которых на лоче часто драматургия всплывает.

Murg ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от int13h

Всё и так хорошо, а будет ещё лучше :3

Противогаз - не инвалидная коляска. От него даже есть бонусы в виде прокачанной диафрагмы, что полезно любому человеку с проблемами легких.

Murg ★★★
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.