LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Почему бэтман, а не батман?

 

Ответ на: комментарий от ieeya

Так часто объясняют ударение.

В чем проблема? Это для русского норма.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

Еще в некоторых языках есть длинные гласные,

Хотя если честно, везде где такое утверждение было, на практике это оказывались либо дафтонги, либо просто две гласные рядом.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ieeya

В этой таблице всё четко по полочкам разложено (точнее, по октетам), не то, что в вашем угребищном IPA.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

данная таблица - это основа фонологии любого языка.

кто её делал, знаком только с 4 - 5 языками, а звуки нормально воспринимает  — и того меньше.

Где там такой распространенный в английском (и не только) ɪ.

ieeya
()
Ответ на: комментарий от ieeya

Где там такой распространенный в английском (и не только) ɪ.

Я уже сказал, что в английском бардак с гласными. Ты мне даёшь ссылку на IPA, который основан на анатомии. В чем вообще смысл делать таблицу, основанную на анатомии? Конкретно данная анатомическая гласная является способом произносить /и/.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

Она на столько «и», насколько и «э». Наиболее близкий к русскому «и» это такой как free, но только долгий вариант.

ieeya
()
Ответ на: комментарий от ieeya

Она на столько «и», насколько и «э».

Во-первых, неправда.

Во-вторых, какой смысл сравнивать анатомическую позицию со звуком? Ты мне даёшь ссылку на положение языка. Какое значение имеет положение языка?

Вот «р» можно произнести 4-мя анатомически совершенно разными способами.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

Вот «р» можно произнести 4-мя анатомически совершенно разными способами.

И получить разные звуки.

Во-вторых, какой смысл сравнивать анатомическую позицию со звуком?

Потому что человек произносит звук определенным анатомическим способом. И есть связь того как он произносит, и что он слышит. Это связанно с тем что как человек сам слышит свою речь, и как её слышат другие — отличается. И чтобы научится говорить — нужна связь того что слышишь, и как произносишь. А это анатомия.

Ещё потому, что нельзя произвольные звуки произносить друг за другом.

ieeya
()
Ответ на: комментарий от Nxx

Какое значение имеет положение языка?

то, какая получится гласная. Мне вот интересна больше твоя, высосанная из пальца, теория про голосовые связки.

ieeya
()
Ответ на: комментарий от Nxx

Я, честно, говоря, не знаю, что эти значки МФА означают. Спрашивал - никто мне объяснить не смог, в том числе, англоязычные. А по произношению они эти значки произносят как вздумается, даже один и тот же значок. Или наоборот, одно и то же обозначают разными значками. Короче, эти значки - ерунда.

Сравнивай с такими же значками в русских словах. Слово «дача» я уже привёл.

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Nxx

Ага, попробуй «мять» произнести с таким «э», как на записи.

Именно такой звук и есть, даже напрягаться не надо. У каждого народа могут быть свои особенности, но в словарях указывают литературный вариант.

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Nxx

Его объяснить невозможно потому что англоязычные сами говорят по-разному. То есть, объяснять-то можно, только это всё равно будет неправильно.

Будет правильно, потому что RP везде понимают.

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Nxx

Ога-ога. А бэтман - это бятман.

Без смягчения. Научись понимать, что смягчение относится к согласному звуку, а не гласному. В слове «мять» звук «м» мягкий, а следующий за ним гласный звук «æ» и есть тот самый, который фигурирует в слове «batman».

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от next_time

ну вот. в одном случае э(е). во втором — [a], более похожий на [æ]. а слово-то одно, фактически.

Литературный вариант — это [æ]. Некоторые говорят [a]. Что поделаешь, языки развиваются и изменяются. Многие в русском языке безударные «о» произносят чётко, и их все понимают, хотя в литературном языке этот звук переходит в [a].

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Nxx

То есть, мять и меть не различаются? Оххх.

Отличаются. В слове «мять» звук [æ], в «меть» — [e].

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от eugeno

Нет, мягкое «е». Сравни произношение man и men.

Е и э отличаются только мягкостью предшествующей согласной.

Сравни произношение man и men.

Американцы произносят одинаково, мэн. Англичане - по-разному, ман и мэн. К тому же, как англоязычные говорят, они произносят ae глубже в горле, так что, в теории, первое должно быть похоже на мэн, а второе - на мен. Так как смягчающие гласные обычно произносятся менее глубоко (сравни и и ы).

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от eugeno

Будет правильно, потому что RP везде понимают.

Ок, буду говорить а. Тем более, мне сказали, что это к путанице не приведет, так как различие между ае и а не фонематическое.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от eugeno

Научись понимать, что смягчение относится к согласному звуку, а не гласному.

Если оно относится к согласному, то я и а - это одна и та же гласная.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

Е и э отличаются только мягкостью предшествующей согласной.

Я знаю, мне просто в том видео послышался именно звук [e], хотя должен быть [æ].

Американцы произносят одинаково, мэн. Англичане - по-разному, ман и мэн.

Американцы тоже по-разному. То, что диалекты существуют, оспаривать глупо. Но ещё существует Received Pronunciation. Никак не пойму, что тебя не устраивает.

К тому же, как англоязычные говорят, они произносят ae глубже в горле, так что, в теории, первое должно быть похоже на мэн, а второе - на мен. Так как смягчающие гласные обычно произносятся менее глубоко (сравни и и ы).

Опять ты пытаешься буковками звуки обозначать. «man» — [mæn], «men» — [men]. Разницу видишь?

eugeno ★★★★★
()
Последнее исправление: eugeno (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Nxx

Ок, буду говорить а. Тем более, мне сказали, что это к путанице не приведет, так как различие между ае и а не фонематическое.

Видно, ты ещё мало учил английский. Прослушай несколько часов англоязычных записей, например Stephen Fry, и ты уже не будешь спрашивать, как на самом деле произносится звук [æ]. Пока что ты его не отличаешь от [e].

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от eugeno

не будешь спрашивать, как на самом деле произносится звук [æ].

Если у американцев это [æ], то у англичан это не [æ] и наоборот. Потому что произносят они по-разному, у них совершенно разные звуки.

Пока что ты его не отличаешь от [e].

На приведенных в топике ссылках отличаю прекрасно.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

Если оно относится к согласному, то я и а - это одна и та же гласная.

Все твои беды от того, что ты не отличаешь звуки от букв. «я» и «а» — это буквы, а не звуки. В первой два звука, а во второй один.

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Nxx

Если у американцев это [æ], то у англичан это не [æ] и наоборот. Потому что произносят они по-разному, у них совершенно разные звуки.

Далеко не все англичане. Более старшие поколения произносят [æ], [a] распространилось относительно недавно.

На приведенных в топике ссылках отличаю прекрасно.

ОК, ты его не отличаешь от [a].

eugeno ★★★★★
()
Последнее исправление: eugeno (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от eugeno

У меня складывается впечатление, что в русских школах вообще не знакомят школьников с английской транскрипцией и не объясняют произношение каждого звука, а просто пишут слова русскими буквами. Почему такое ничтожное количество ЛОРовцев объясняет произношение с помощью МФА?

Может по тому, что транскрипция будет что там что там - одинаковой, а вопрос в том, как произносится звук [æ] ?

qrck ★★
()

Правильный перевод — «денщик». Я знаю, я в словаре смотрел.

shimon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от qrck

Может по тому, что транскрипция будет что там что там - одинаковой, а вопрос в том, как произносится звук [æ] ?

Русскими буквами невозможно отобразить всю английскую фонетику, но многие почему-то пытаются это сделать. А за произношением звука [æ] достаточно обратиться в Википедию, там куча примеров. Кроме того, как я уже советовал, нужно слушать, слушать и ещё раз слушать.

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от eugeno

ОК, ты его не отличаешь от [a].

А кому его надо отличать, если в английском это аллофоны?

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от drull

ты как-нибудь поинтересуйся, как корейские имена по английски транслитерируются. вечно заставляет чесать в затылке.

Avial ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Nxx

А кому его надо отличать, если в английском это аллофоны?

Нет, это разные звуки, от произношения которых может зависеть смысл.

eugeno ★★★★★
()

Давайте вместе помолимся, чтоб ТСа отпустил этот чудо-порошок!

Zhbert ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Nxx

Кого слушать, если он в Америке произносится не так как в других странах.

Ты определись сначала, чей вариант ты хочешь выучить.

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от qrck

Мне слушать и так хватает - каждый день на работе

Если у тебя на работе говорят носители, то ты должен уже давно научиться различать [æ] и [a].

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от spichka

Я всегда считал, что немцы пошло от слова 'немые', так они жили недалеко от русских, но наши их не понимали.

nikita-b
()

Правила чтения

Их нет в английском языке. Есть традиции как что читать и произносить.

Camel ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от eugeno

Как раз учат. Другое дело, что это совершенно бессмысленно и ненужно. В иностранных курсах для изучения английского почти нигде нет транскрипции. Как и в курсах для носителей.

nikita-b
()
Ответ на: комментарий от nikita-b

Как раз учат. Другое дело, что это совершенно бессмысленно и ненужно. В иностранных курсах для изучения английского почти нигде нет транскрипции. Как и в курсах для носителей.

Как раз-таки нужно. В курсах для носителей нет, потому что они с рождения знают, как произносятся звуки, и могут их на слух отличать. Русские тоже не понимают, что в слове «дача» два разных гласных звука, однако это не мешает им произносить это слово правильно. Но когда дело доходит до английского, то отличить эти два звука они уже не могут. Поэтому и нужно вводить транскрипцию, чтобы не произносили «батман» или «бэтмэн», а научились осознанно произносить звук [æ].

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Stahl

Почему Австрия, а не Остеррайх?

И почему Генрих Гейне, а не Хайнрихь Хайне :) Или Лейпциг, а не Ляйпцихь :)

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от AP

Да этих почему, думаю, больше, чем адекватных вариантов:)

Stahl ★★☆
()
Ответ на: комментарий от AP

почему Генрих Гейне, а не Хайнрихь Хайне

Потому что, когда вводилась традиция транслитерировать h как г, мейнстримом в русском было гэканье.

Xenesz ★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.