Почему при переводе между русским и украинским языками личное имя не транслитерируется, а подбирается аналог, существующий в том языке (например, Пётр Алексеевич на Укриане — Петро Олексійович, Александр Григорьевич в Белоруссии — Аляксандр Рыгоравіч), но при этом на английский язык, скажем, Пётр, Алексей и Григорий не переводятся как Peter, Alexis и Gregory, а транслитерируются так, чтобы было наиболее близко к русскому звучанию?
←
1
2
→
Ответ на:
комментарий
от conalex
Ответ на:
комментарий
от te111011010
Ответ на:
комментарий
от anto215
Ответ на:
комментарий
от te111011010
Ответ на:
комментарий
от DNA_Seq
Ответ на:
комментарий
от Murg
Ответ на:
комментарий
от anonymoos
Ответ на:
комментарий
от slackwarrior
Ответ на:
комментарий
от conalex
Ответ на:
комментарий
от zabbal
Ответ на:
комментарий
от bodqhrohro_promo
Ответ на:
комментарий
от anonymoos
Ответ на:
комментарий
от beastie
Ответ на:
комментарий
от cvs-255
Ответ на:
комментарий
от cvs-255
Ответ на:
комментарий
от cvs-255
Ответ на:
комментарий
от Deleted
Ответ на:
комментарий
от bodqhrohro_promo
Ответ на:
комментарий
от Harald
Ответ на:
комментарий
от cvs-255
Ответ на:
комментарий
от slackwarrior
Ответ на:
комментарий
от Harald
Ответ на:
комментарий
от beastie
Ответ на:
комментарий
от t184256
Ответ на:
комментарий
от Shadow
Ответ на:
комментарий
от slackwarrior
Ответ на:
комментарий
от DNA_Seq
Ответ на:
комментарий
от DNA_Seq
Ответ на:
комментарий
от Murg
Ответ на:
комментарий
от Murg
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.
Похожие темы
- Форум Сложность иностранных языков (2015)
- Форум Изучение иностранных языков (2018)
- Форум Любитель иностранных языков (2005)
- Форум Ругательства на иностранном языке (2016)
- Форум Ваш рейтинг иностранных языков (2016)
- Форум Чтение на иностранном языке (2021)
- Форум Поясните за © неотключаемый Secure Boot (2017)
- Форум Поясните за© эффект памяти аккумуляторов? (2017)
- Форум Изучение иностранных языков с носителями (2011)
- Форум Обучение иностранным языкам в Ubuntu (2009)