LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

О философии

 


2

1

Я смотрю, среди лоровцев есть интересующиеся философией люди. В связи с этим, хочу поинтересоваться мнением о следующих отрыжках интеллектуальной мысли. Хочу сразу предупредить, что оба отрывка принадлежат серьёзным, уважаемым в академической среде людям, не фрикам каким-нибудь.

Итак, первая цитата:

Звук есть смена специфической внеположности материальных частей и ее отрицания, — он есть только абстрактная или, так сказать, только идеальная идеальность этой специфичности. Но тем самым эта смена сама непосредственно является отрицанием материального специфического устойчивого существования; это отрицание есть, таким образом, реальная идеальность удельного веса и сцепления, т. е. теплота.

Примечание. Нагревание звучащих тел — звучащих как от удара, так и от трения друг о друга — есть проявление теплоты, возникающей согласно понятию вместе со звуком.

Прибавление. Проявляющееся в звуке в-самом-себе-бытие само материально, оно властвует над материей и приобретает, таким образом, чувственное наличное бытие через насилие над материей. Так как в-самом-себе-бытие как звучание есть лишь обусловленная индивидуальность, но еще не реальная тотальность, то его самосохранение — только одна сторона дела; другая состоит в том, что эта проникнутая в-самом-себе-бытием материальность подвержена также разрушению. С этим внутренним сотрясением тела в самом себе связано поэтому не только снятие материи в идеальном смысле, но и ее реальное снятие через теплоту. Это специфическое самообнаружение тела как того, что себя сохраняет, переходит в отрицательность самого себя. Взаимодействие его сцепления в самом себе есть вместе с тем инополагание (Anderssetzen) его сцепления, начало упразднения его застылости; а это и есть теплота. Так, звук и теплота непосредственно сродни друг другу; теплота есть завершение звука, обнаружившаяся в материальном отрицательность этого материального; звучание может действительно дойти до того, что тело лопнет или расплавится, а стекло можно даже расколоть пополам пронзительным криком. Для представления звук и теплота, конечно, разнородны; и может показаться странным столь тесное их сближение. Но когда, например, бьют в колокол, он нагревается; и это нагревание приходит к нему не извне, а полагается его собственным внутренним содроганием. Разгорячаются не только музыканты, но и инструменты.

Вторая:

Для большей наглядности иллюстрируем это на примере тех мер, которыми измеряются товарные тела как таковые, т. е. как потребительные стоимости. Голова сахара как физическое тело имеет определенную тяжесть, вес, но ни одна голова сахара не дает возможности непосредственно увидеть или почувствовать ее вес. Мы берем поэтому несколько кусков железа, вес которых заранее определен. Телесная форма железа, рассматриваемая сама по себе, столь же мало является формой проявления тяжести, как и телесная форма головы сахара. Тем не менее, чтобы выразить голову сахара как тяжесть, мы приводим ее в весовое отношение к железу. В этом соотношении железо фигурирует как тело, которое не представляет ничего, кроме тяжести. Количества железа служат поэтому мерой веса сахара и по отношению к физическому телу сахара представляют лишь воплощение тяжести, или форму проявления тяжести. Эту роль железо играет только в пределах того отношения, в которое к нему вступает сахар или какое-либо другое тело, когда отыскивается вес последнего. Если бы оба тела не обладали тяжестью, они не могли бы вступить в это отношение, и одно из них не могло бы стать выражением тяжести другого. Бросив их на чаши весов, мы убедимся, что как тяжесть оба они действительно тождественны и потому, взятые в определенной пропорции, имеют один и тот же вес. Как тело железа в качестве меры веса представляет по отношению к голове сахара лишь тяжесть, так в нашем выражении стоимости тело сюртука представляет по отношению к холсту лишь стоимость.

Как может убедиться всякий неиндокринированный наблюдатель, оба текста чудовищно плохо написаны. Что может послужить причиной тому?

  1. Шизофазия — симптом психических расстройств, выражающийся в речевой разорванности — нарушении структуры речи, при которой, в отличие от речевой бессвязности (потока несвязанных слов), фразы строятся правильно[1], однако не несут никакой смысловой нагрузки, а содержание речи соответствует содержанию бреда[2]. Это расстройство речи отражает разорванность мышления пациентов[3]. Употребляемые при шизофазии ассоциации случайны и хаотичны.

  2. Такой стиль — художественный приём и тип повествования в литературе XX века, преимущественно модернистского направления, непосредственно воспроизводящий душевную жизнь персонажа посредством словесной регистрации разнородных проявлений психики (переживания, ассоциации, воспоминания и т. п.), которые чаще всего передаются вне всякой логической и причинно-следственной связи — по принципу звуковых, зрительных и прочих ассоциаций. Использование потока сознания часто сопровождается всевозможными нарушениями синтаксиса (используются эллипсисы, парцелляция) и даже полным отказом от пунктуации, например, в потоке сознания Молли Блум, героини романа Джеймса Джойса «Улисс» (1922 год).

  3. Да они просто издеваются/ленятся писать понятно — без комментариев.

  4. Пятидесятничество — сектанты используют глоссолалию, т.к. при попытках воспринять бессвязный бред мозг перенапрягается и переходит в особое состояние сознания, при котором пациенту можно лить в уши вообще всё, что угодно.

  5. Масоны — Гулливер, путешествуя по Лапуту, осмотрел машину, генерирующую случайные последовательности слов. Возможно, масонам удалось значительно усовершенствовать данную технологию.

Я думаю, что в случае первой цитаты имеет быть сочетания пунктов 2 и (в лёгкой степени) 1. Автор (я намеренно не упоминаю имён) пытается передать свои ощущения, но если вы всерьёз пытаетесь симулировать психа, скорее всего с вами не всё в порядке. Второй же текст — сочетание чудовищной графомании (пункт 3) и, отчасти пункт 4. Я прочитал несколько страницы этой шизы, чтобы выбрать наиболее характерный отрывок, и прямо скажу — выдержать это насилие над разумом было непросто.

★★★★★
Ответ на: комментарий от CaveRat

Ну, товарищ, вы полностью отстали от жизни. Ваши речи — это речи в защиту тов. Троцкого в 1937-м году. Тут как не доказывай, что Лейба Давидович верный ученик Ленина, а десятки лагерей не избежать. В современном мире это работает совсем не так.

  1. У Маркса были расистские идеи => Маркс расист.

  2. Вы его защищаете => Вы тоже расист.

  3. Бей расистскую сволочь!

Вы можете быть не согласны, но вы когда-нибудь пробовали спорить с толпой погромщиков?

А то можно и Аристотеля запретить, и Пушкина (за аморалку), и Гоббса (тоталитаризм).

Аристотеля свои отмажут. Пушкин на 1/8 эфиоп — круче этого только трансгендеры, а вот Гоббса могут. Если уж в штатах статуи Колумба валят, то Гоббса какого-то уж точно жалеть не станут.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от matcha

Славянские варвары - это не как оскорбление используется.

Ага-ага.

Там про то, что при развале австро-венгерской империи, внезапно ,небольшие славянские народцы … начали своим национализмом совать палки в колеса идущей революции

И поэтому их нужно вырезать. Ни разу не нацизм. Просто есть правильный немецкий народ и неправильные славянские народы, которые надо как-нибудь уничтожить.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от system-root

Полностью согласен с данным комментарием. Одни люди создают и управляют смыслами, а вторые сидят и ушами хлопают от происходящего.

Возможно, острое неприятие гуманитарного знания является защитным механизмом психики, как если бы дикари в Африке уверяли себя, что огнестрельного оружия не существует, так как с палкой на пулемёт идти очень страшно.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ugoday

в русской версии переводчик следовал переводческой традиции, характерной для немецких философских текстов

Вероятно это. Есть такая идея, чтобы переводить буквально и дословно. Идёт ещё со времён переводов Библии. Как по мне, так это какое-то иезуитство и казуистика.

Проблема ж не в том, что какое-то слово неудачно перевели

Там все слова неудачно перевели. Из этого и складывается качество перевода.

Мысль «вещи можно сравнивать» можно выразить гораздо проще и понятнее

Ну так до чего угодно можно докопаться. «Устал жить в говне и убил старуху ради бабла. Но совесть замучила, пришлось сознаться» - вы прослушали краткий курс русской литературы. ЛОЛ. Зачем столько бумаги истратили, мысль-то простая.

no-such-file ★★★★★
()
Последнее исправление: no-such-file (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от Nervous

В ту же степь и математика: можно создать бесконечное количество аксиом для описания бесконечного количества реальностей. Но лишь часть из них полезны.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от vaddd

Я пил чаи более чем из 20 стран, старый грузинский чай вполне себе на уровне.

Вот только как в стране стал доступен нормальный чай, так грузинский перестал пользоваться потребительским спросом.

ugoday ★★★★★
() автор топика

Философия – это всегда действие, то есть, процесс некоторого познания. Философия очень сложно поддаётся формализации.

Нельзя рассматривать философский текст в отрыве от «читателя» (возможно коллективного), который его воспринимает.

Один и тот же текст может быть и шизофазией и величайшей философской идеей тысячелетия, в зависимости от того кто когда и где этот текст читает.

Тут показателен пример Якоб Бёме, который был сапожником без образования и что-то там себе пописывал, но его тексты попали в нужные руки и нужным образом интерпретировались, в результате про него теперь есть статья в википедии. Возможно таких сапожников были тысячи, а философом стал только один.

Поэтому технарям и любителям строгих систем лучше читать не оригиналы философов, а работы по истории философии, которые систематизируют философскую мысль и раскладывают её с привязкой ко временной линии.

Того же Гегеля рекомендуют читать вместе с «философскими тетрадями» Ленина, который куда более доступно раскрывает гегелевские идеи, лучше, чем сам Гегель.

mono ★★★★★
()
Последнее исправление: mono (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от ugoday

Как только в 90-е стал доступен нормальный чай советская бурда исчезла в неизвестном направлении.

Она в известном направлении исчезла, сынок. Чай производился в Грузии. Теперь они туда ссут.

yvv ★★☆
()
Ответ на: комментарий от Harald

лёгкий аутентичный вкус веника

Интересно, зачем ты заваривал веник. Из академического интереса?

Nervous ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от no-such-file

Там все слова неудачно перевели.

Да чего гадать. Вот оригинал:

Dies veranschauliche uns das Beispiel eines Maßes, welches den Warenkörpern als Warenkörpern zukommt, d.h. als Gebrauchswerten. Ein Zuckerhut, weil Körper, ist schwer und hat daher Gewicht, aber man kann keinem Zuckerhut sein Gewicht ansehn oder anfühlen. Wir nehmen nun verschiedne Stücke Eisen, deren Gewicht vorher bestimmt ist. Die Körperform des Eisens, für sich betrachtet, ist ebensowenig Erscheinungsform der Schwere als die des Zuckerhuts. Dennoch, um den Zuckerhut als Schwere auszudrücken, setzen wir ihn in ein Gewichtsverhältnis zum Eisen. In diesem Verhältnis gilt das Eisen als ein Körper, der nichts darstellt außer Schwere. Eisenquanta dienen daher zum Gewichtsmaß des Zuckers und repräsentieren dem Zuckerkörper gegenüber bloße Schwergestalt, Erscheinungsform von Schwere. Diese Rolle spielt das Eisen nur innerhalb dieses Verhältnisses, worin der Zucker oder irgendein anderer Körper, dessen Gewicht gefunden werden soll, zu ihm tritt. Wären beide Dinge nicht schwer, so könnten sie nicht in dieses Verhältnis treten und das eine daher nicht zum Ausdruck der Schwere des andren dienen. Werfen wir beide auf die Waagschale, so sehn wir in der Tat, daß sie als Schwere dasselbe, und daher in bestimmter Proportion auch von demselben Gewicht sind. Wie der Eisenkörper als Gewichtsmaß dem Zuckerhut gegenüber nur Schwere, so vertritt in unsrem Wertausdruck der Rockkörper der Leinwand gegenüber nur Wert.

Собственно, моя гипотеза была верна, русский перевод ближе к немецкому тексту:

Die Körperform des Eisens, für sich betrachtet, ist ebensowenig Erscheinungsform der Schwere als die des Zuckerhuts.

Вот вам и загадочная «телесная форма железа». Никакой новой мысли от себя переводчик не внёс. Никакой марксовой мысли в процессе перевода не потерял. Английский переводчик слегка улучшил Маркса, но …

Ну так до чего угодно можно докопаться.

Однако, нет. Если мы отнесём Капитал к художественным произведениям, то тут автор в своём праве. Некоторые свои испражнения называют объектом искусства и в музеях за деньги показывают. Чем Маркс хуже?

Если же мы отнесём Капитал к научным монографиям, то логика «художника может обидеть каждый» перестаёт работать. Одну и ту же концепцию можно выразить ясно и понятно, а можно косноязычно и многословно. И косноязычных авторов можно и должно критиковать за их неумение писать, потому что иначе они вообще перестанут стараться.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от mono

Один и тот же текст может быть и шизофазией и величайшей философской идеей тысячелетия, в зависимости от того кто когда и где этот текст читает.

Есть ли границы применимость у данного подхода? Можем ли мы считать твит «Мама, я покушал.» величайшим философским произведением современности?

Тут показателен пример Якоб Бёме, который был сапожником без образования

Каждый раз, когда вы будете жаловаться, что безголосых певичек раскручивают в звёзды эстрады, вспоминайте, что это давняя освящённая временем традиция.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от mono

Того же Гегеля рекомендуют читать вместе с «философскими тетрадями» Ленина, который куда более доступно раскрывает гегелевские идеи, лучше, чем сам Гегель.

Злой вы. У меня теперь вьетнамский флэшбэк. Со школы терпеть не могу всяких бездарей с их «что хотел сказать автор». Если ты такой умный как воображаешь — сам от себя что-нибудь своё напиши.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ugoday

Ну, товарищ, вы полностью отстали от жизни. Ваши речи — это речи в защиту тов. Троцкого в 1937-м году. Тут как не доказывай, что Лейба Давидович верный ученик Ленина, а десятки лагерей не избежать.

Какая защиты, какого Троцкого, ты о чем вообще? Ты точно прочитал мое сообщение?

Аристотеля свои отмажут.

Какие свои? Древние греки?

CaveRat ★★
()
Ответ на: комментарий от yvv

Чай производился в Грузии. Теперь они туда ссут.

А вдруг и раньше? Это бы многое объяснило. У Астафьева в «Ловле пескарей в Грузии» что-то такое было.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от CaveRat

Какая защиты, какого Троцкого, ты о чем вообще?

О реальности в которой вы живёте, но ещё этого не поняли.

Ты точно прочитал мое сообщение?

Ваше счастье, что вы живёте в Москве, а ваше сообщение прочитал я. Потому что если бы вы жили в Кремниевой долине, а прочитал бы его кто-нибудь из местных, вы бы уже искали новую работу (на помойке) и адвоката по бракоразводному процессу. Такие дела.

Какие свои?

Ходят слухи, что те, кто читают и чтят Аристотеля, придумывают смыслы, в которых Маркс расист, а Колумб — тоже расист. Вот они и придумают, почему Аристотель хороший.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ugoday

Вот вам и загадочная «телесная форма железа».

Не могу тут ничего утверждать, т.к. не силён в немецком. Однако это вполне может оказаться фразеологическим оборотом. Сравни Körperform (тельная форма) c Erscheinungsform (внешняя форма). Т.е. говоря по-русски «сущность» и «внешность». Ещё раз повторю, что переводчик мудак, либо специально следовал дебильной традиции буквального перевода.

Если же мы отнесём Капитал к научным монографиям

В каком месте это научная монография? Оно следует научному методу, принципу первичности эксперимента, удовлетворяет критерию Поппера? Философия это особый род литературы в виде рассуждений.

косноязычных авторов можно и должно критиковать за их неумение писать

Всё равно что критиковать Пикассо за портреты. Как в том анекдоте.

no-such-file ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от no-such-file

Ещё раз повторю, что переводчик мудак,

А что переводчик? Какой текст был, такой и переводил.

следовал дебильной традиции буквального перевода.

В случае Маркса, чем дальше от оригинального текста, тем лучше. В идеале — заменить перевод пересказом.

В каком месте это научная монография?

А это вы у марксистов спрашивайте, которые носятся с Капиталом как представитель интеллектуального большинства с писанной торбой. Как по мне, так графоманская галиматья с закосом под науку для солидности.

Всё равно что критиковать Пикассо за портреты.

Так Пикассо и не претендовал, что воспроизводит реальность. К слову, если Капитал — это такой арт. объект, то какие претензии к переводчику? По-моему, он сделал его только лучше.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ugoday

Грузинский чай продается через английские сайты по солидным ценам и пользуется спросом из-за высокого качества и отменного вкуса. Просто вы об этом не знаете, потому что пьете дешевые попсовые марки.

vaddd ★☆
()
Ответ на: комментарий от ugoday

Есть ли границы применимость у данного подхода?

Нету.

Постфактум можно выделять определённые границы, что является философией, а что нет, поэтому у нас существуют разные философские традиции (греческая, индийская, китайская).

mono ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ugoday

Так Пикассо и не претендовал, что воспроизводит реальность

ЛОЛ, само название «портрет» как бы претендует на воспроизведение реальности, маня.

no-such-file ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ugoday

Со школы терпеть не могу всяких бездарей с их «что хотел сказать автор».

А как иначе? Если какого-нибудь Канта ты можешь взять, выучить язык и прочитать в оригинале. Скорее всего ты даже многое поймёшь, потому что схожая ментальность и социо-культурная среда. А что делать с индийской и китайской философией? Вокруг перевода и понимания одного только термина «шуньята» до сих пор дискуссии в разных частях света.

Для философии вот это «что хотел сказать автор» даже важнее, чем оригинальный текст, потому что именно это и есть живая мысль.

Если ты такой умный как воображаешь — сам от себя что-нибудь своё напиши.

Тут наоборот. Если ты хочешь быть философом, то для создания чего-то нового, лучше поменьше читать других, чтобы шоры не повесить на глаза. Если же ты хочешь понимать как оно всё было, то лучше читать больше других.

mono ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ugoday

Можем ли мы считать твит «Мама, я покушал.» величайшим философским произведением современности?

Только в тот момент, когда этот твит окажет значительное влияние на широкие массы, создаст новые смыслы, учение или религию.

Я сомневаюсь конечно, что это будет, но вероятность всегда есть.

mono ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ugoday

Со школы терпеть не могу всяких бездарей с их «что хотел сказать автор».

Именно поэтому ты создал этот топик? С точно таким же вопросом, но в другой форме?

Если ты такой умный как воображаешь — сам от себя что-нибудь своё напиши.

Ну что ж... интерпретаций действительно больше, чем оригинальных текстов, и что теперь? вешаться? Живи дальше и забудь школьные обиды.

crypt ★★★★★
()
Последнее исправление: crypt (всего исправлений: 1)

Ой я не мог пройти мимо

Эмм, всё просто. Важно лишь понять что идиоматические экзольвенции смысловых этипом ревельнируют смысловую подачу, это следствие атрибутичности исследуемого объекта. В данном случае нематериальный объект сиквенирован в изопласту Голя, а как мы знаем изопласта имеет два свойства экзольвенцию и пропорциональную относительность индекс которой закладывается относительно конкретного предмета и его отношения как ведущего к ведомому. В данном этип в абсолюте являющейся звуком есть ведомый, всё остальное включая материю является ведущим. Автор попытался исказить тригридную аморфу чтобы именно ей приписать тепловое следствие, но без учёта теплового - третья аморфа гриды следствия, как явления порождения сути тоесть начальной идиомы, тоесть звука. Проблема в том что такое не допускает зацикливания. Автор проигнорировал, основной постулат на котором и синтезировал свои эклюры, а именно априорное наличие начала и конца. Тем самым да, подобные грефлогены дедиминированны в экопулярной теклозии и из них нельзя делать такие выводы.

Вот такие пироги.

LINUX-ORG-RU ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от LINUX-ORG-RU

что мне всегда нравится в твоих комментах - ты не относишься [ни к чему] слишком серьезно=) нам многим этого не хватает, imho)

crypt ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ugoday

Ты немецкий знаешь? Ну вот тогда и засунь свое авторитетное мнение обратно и не позорься!

matcha
()
Ответ на: комментарий от crypt

А почему любители Гегеля, вместо того, чтобы разить нас истматом, диаматом и прочей диалектикой, только ругаются и важно надувают щёки?

ugoday ★★★★★
() автор топика

такой стиль — художественный приём и тип повествования в литературе XX века, преимущественно модернистского направления, непосредственно воспроизводящий душевную жизнь персонажа посредством словесной регистрации разнородных проявлений психики

У меня аватарка очень непосредственно с этим связана

vertexua ★★★★★
()
Последнее исправление: vertexua (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от crypt

а на что он по-твоему претендовал?

Сходите, да почитайте для начала википедию.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от no-such-file

Нет, конечно. Почитайте что-нибудь по теории искусств и как изобретение фотографии повлияло на живопись.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от tiinn

За примерами такого далеко ходить не нужно.

Интересно, найдется ли смельчак, который объяснит, что происходит в этой статье:

https://cyberleninka.ru/article/n/analiticheskaya-teologiya-deduktivnoe-dokaz...

Предупреждение: по ссылке продукт симбиоза теологии и математики. Читать на свой страх и риск.

Leupold_cat ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mono

А как иначе?

Говорить прямо и от себя. Не прятаться за чужую спину. Если ты лучше автора знаешь, что он хотел сказать в своём романе → возьми и напиши свой роман.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ugoday

как изобретение фотографии повлияло на живопись

Я и говорю, как в том анекдоте про Пикассо и фотографию. ЛОЛ.

no-such-file ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mono

Всё это уже проходили в живописи. Как только вы признали, будто что угодно может быть искусством по решению экспертного сообщества, вы вступили на дорожку, которая приведёт вас к тому, что вы будете платить деньги, чтобы посмотреть на чужие какашки.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от crypt

Именно поэтому ты создал этот топик? С точно таким же вопросом, но в другой форме?

Я где-то претендовал, будто знаю что на самом деле хотел сказать Гегель в своём «Звук есть смена специфической внеположности материальных частей и ее отрицания…»? Вот это новость. А ссылку можно?

интерпретаций действительно больше, чем оригинальных текстов,

Это печально.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ugoday

я занимаюсь фотографией сейчас и спросил твое мнение на этот счет. зачем ты посылаешь нас в вики?

crypt ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от crypt

Мне не интересна эта тема. Можете с no-such-file обсудить, пытался ли Пикассо изображать действительность с фотореалистичной точностью, если хотите.

ugoday ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ugoday

Я где-то претендовал ... А ссылку можно?

Претендовал и претендуешь. «Как может убедиться всякий ... оба текста чудовищно плохо написаны. » Ты явно претедуешь. По твоему мнению он явно сказал чушь. Далее ты претендуешь на интерпретацию Пикассо... Ты очень много на что претедуешь на самом деле. Я только не пойму, почему у тебя свербит в этом месте.

crypt ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ugoday

Мне не интересна эта тема.

это заметно, потому что не очень хорошо об этом судишь.

действительность с фотореалистичной точностью

ты исходно писал о «воспроизводит реальность». ес-но, мне захотелось узнать, что ты относишь к реальности, а что нет. это логически связано с текстом. но поскольку ты сам сказал, что не сильно вникал, то вопросов больше нет.

crypt ★★★★★
()
Последнее исправление: crypt (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Leupold_cat

найдется ли смельчак, который объяснит, что происходит в этой статье

Мне больше интересно как ты это нашёл.

no-such-file ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от crypt

Как может убедиться всякий … оба текста чудовищно плохо написаны.

Так и есть. Однако это замечание о стиле, никаких намёков на истинное содержание, чего же на самом деле они хотели сказать, тут не содержится.

Далее ты претендуешь на интерпретацию Пикассо

Я?

Я только не пойму, почему у тебя свербит в этом месте.

Да пишите уж прямо: как посмел этот шелудивый шакал разинуть пасть на священное имя великого человека!

ugoday ★★★★★
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.