LINUX.ORG.RU

Шрифты с отличающейся кириллицей

 , ,


5

3

Лет 5 ждал, пока кто-то сделает, и в итоге сам сделал. Задача состояла в том, чтобы сделать шрифт, в котором визуально отличаются пары букв, которые обычно выглядят одинаково, например, „с“ и „c“. Тогда при любой работе с двуязычными текстами в программировании можно будет избегать ошибок, связанных с перепутыванием этих букв.

https://tvoygit.ru/budden/dr_cyr

Сделан необходимый минимум, один моноширинный шрифт - модифицированный Ubuntu Mono, и один пропорциональный - модифицированный Golos Text, одно начертание для каждого. Проигнорировано всё, кроме русской кириллицы и основной латиницы, возможны косяки. Идея, заложенная в шрифты, немного отличается.

Художники обругали, простой народ похвалил, на данный момент порядка 4 внедрений.

★★★★★

Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 4)

Как по мне лучшие кириллические шрифты уже давно сделаны компанией Paratype:

https://www.paratype.ru/

  • PT Mono
  • PT Sans
  • PT Serif

Кириллицу там делали специалисты-шрифтовики активно её использующие, а не иностранные шрифтовики копированием похожих букв из латиницы.

EXL ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Kolins

This file contains ambiguous Unicode characters This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

PPP328 ★★★★★
()

Забористо.

Идея понятна, но сделал криво и гротескно. С «К» же очевидно как поступить — в нормальных шрифтах латинская от кириллической отличается и так (в моём форке терминуса, кстати, тоже), хоть и задачи такой специально не ставилось. Аналогично с «З» и тройкой. А у «г» зачем эта… подставка снизу? От «r» вроде и так отличается, если слабовато, то можно же у «r» верхушку закруглить.

Ну и раз уж вдохновлялся полууставом, то стоит тогда и остальные буквы, даже у которых нет визуальных пар в латинице, стилизовать в ту же сторону, а то выглядит как смесь разных шрифтов, даже когда одна кириллица в тексте.

Ну и на «В» и «в» в уставе посмотри. Может лучше уж так сделать, чем вот это вот?

CrX ★★★★★
()
Последнее исправление: CrX (всего исправлений: 2)

Выглядит корявенько, я лучше поошибаюсь пару раз в год, но зато глаза не будут перманенто вытекать. Когда есть сомнения - пользуюсь http://cyr-lat.progresssite.pro

FreeWebber
()
Ответ на: комментарий от CrX

Насчёт К проясни, пожалуйста. Я увидел отличие в шрифте Golos, но оно почти незаметное. Подставка внизу у г была в оригинале, вопросы к авторам Ubuntu Mono.

В первом варианте (это был моноширинный шрифт) была задача сделать отличие настолько сильным, чтобы оно всегда бросалось в глаза, поэтому я искажал буквы с и о, пока различие не стало бросаться в глаза даже при мелком кегле. Однако потом стало ясно, что всё равно 100% защиты от перепутывания букв не получается, поэтому шрифт Golos переделан менее агрессивно. Я не художник, как мог, так и сделал, но мне нравится и некоторым другим тоже. Я знаю, что один шрифт можно шлифовать годами, будучи художником. Мне некогда этим заниматься, но кому идея понравилась, тот пусть попробует и сделает лучше. Пока что я не знаю ни одного шрифта, где такая задача была бы поставлена и решена, а задача вполне имеет право на существование и для меня она на сегодня актуальна. Поэтому за неимением альтернатив мои шрифты остаются лучшими в данном классе шрифтов, как бы ужасны они кому-то ни казались.

а то выглядит как смесь разных шрифтов, даже когда одна кириллица в тексте

Полуустав хуже читается и плюс к тому больше работы. Изначально я планировал сделать только прототип, а потом, возможно, заказать шрифтовику сделать профессионально. Однако пожабился, это во-первых. Во-вторых, я думаю, что это во многом дело привычки. Ведь нас же не коробит, то, как отличается Е от е или R от r, или K от k, хотя если взглянуть непредвзято, то тут не видно никакой рациональной идеи и выглядит «как смесь разных шрифтов». Но мы привыкли и нам пофиг. То же и тут. В-третьих, одно дело нарисовать шрифт, а другое - сделать шрифт для компьютера (маленький кегль, сглаживание, хинтование), а таких специалистов вообще как-то не попалось, кроме одного чела, который брался разобраться в вопросе достаточно задорого (и тут я пожабился).

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от EXL

Golos Text - это шрифт от паратайпа. Паратайпом моно я в консоли не пользуюсь, пользуюсь Ubuntu Mono, поэтому его и переделал.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)

«а» похожа на «d». Но шрифт выглядит интересно.

dmitry237 ★★★★
()
Последнее исправление: dmitry237 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от den73

Насчёт К проясни, пожалуйста

Ну типа… https://web.archive.org/web/20140227041225/http://eldesign.ru/write/ourletters/15

Полуустав хуже читается

Хуже, чем обычный современный шрифт — да. Но смесь, где часть букв вдохновлена уставом или полууставом, а часть взята из современных гротесков — ещё хуже. Хотя бы некоторые из оставшихся букв, особенно те, что с круглыми элементами, следует точно так же «покорёжить», как и те, что были покорёжены, тогда будет какое-никакое единообразие, и глаз не будет цепляться под разные начертания одинаковых элементов в буквах вроде бы одного и того же алфавита.

Я не предлагаю прям брать полуустав. Лишь только внести примерно те же изменения в остальные кириллические буквы, какие были внесены в изменённые. По крайней мере там, где плохо сочетается теперь.

Во-вторых, я думаю, что это во многом дело привычки.

Отчасти. Но привычка не мешает видеть, что современная латиница в принципе в любом шрифте выглядит органичнее, чем современная кириллица. Причин конкретных много, их можно долго обсуждать, но например в латинском тексте выносные элементы вверх и выносные элементы вних достаточно неплохо уравновешены, а в кириллице они только вниз, или в латинице нет таких монстров как Щ, которые выбиваются из начертания всех остальных букв в любом случае. Но это отдельная тема. Я больше о том, что от привычки, конечно, зависит удобочитаемость, но эстетические недостатки привычкой не купируются. И да, устав был органичнее современной кириллицы, нарисованной Петром (который не то, чтобы много в этом понимал) и добитой большевиками (которые вообще о начертании букв не заботились, только об орфографии, но из текста пропали яти и еры, которые приятно разбавляли его визуально). Оба этих изменения были нужны, несомненно. Но помимо них стоило всё же дать какому-то профессионалу поработать над эстетикой получающегося шрифта. Рукописный шрифт, кстати, красвиво выглядит, органичнее намного, сбалансированнее, но читается тяжко.

Впрочем, что-то я несколько отдалился от темы, считайте лирическим отступлением.

Ведь нас же не коробит, то, как отличается Е от е или R от r, или K от k, хотя если взглянуть непредвзято, то тут не видно никакой рациональной идеи и выглядит «как смесь разных шрифтов»

Это не одно и то же. Заглавные буквы могут быть вообще не похожи на строчные. Но при этом если есть засечки в определённых элементах одних букв, им следует быть и в аналогичных элементах других букв, и если есть эдакая волна на округлых элементах одних букв, то ей следует быть и на округлых элементах других букв. Так достигается единообразие, а не будто тупо понадёргали букв из разных шрифтов (гляньте на инструкции, напечатанные китайцами в 90-х и начале 2000-х, там совсем вот жесть выходит).

но кому идея понравилась, тот пусть попробует и сделает лучше

Ну лично я не вижу в этом особого смысла. По-моему, это решение несуществующей проблемы. Разве люди правда часто сталкиваются со смесью кириллицы и латиницы в тексте, причём там, где оно на что-то влияет (программный код)?

Я не стал изначально на это указывать, потому что раз вы сделали, значит оно вам надо. Не мне судить. Я прокомментировал из другой области — о том, что видно, если посмотреть не замыленным взглядом на результат.

Пока что я не знаю ни одного шрифта, где такая задача была бы поставлена и решена

А просто использование разных шрифтов для латиницы и кириллицы не решает этой задачи? Ну там, разной жирности, один с засечками, другой нет, и т.д.? Для этого достаточно просто заюзать шрифт без поддержки кириллицы как основной, и чтоб символы кириллицы брались из другого, где они есть. В каком-нибудь GTK оно так автоматически, а в условном urxvt просто в нужном порядке шрифты в список написать.


P.S. В используемой мною с давних пор форке терминуса часть этих различий реализована. Но там не стояло задачи сделать различия ради различий везде, поэтому та же О там одинаковая. https://0x0.st/Xajk.png

CrX ★★★★★
()
Последнее исправление: CrX (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от CrX

Спасибо. К тогда переделаю (всё равно там надо доделать Ё). На самом деле я заметил это отличие и пытался его усилить, но мне показалось недостаточным. Но не знал, что это неспроста.

Но смесь, где часть букв вдохновлена уставом или полууставом, а часть взята из современных гротесков — ещё хуже.

Конечно хуже, но рациональное зерно в том, что если чел уже привык к некоторому шрифту и в нём поменялась часть букв, то это лучше, чем если шрифт поменялся целиком. Кроме того, я вполне понимаю, что я не художник и не собирался особо париться. Поэтому нарисовать хороший целый шрифт - это не то, что я хотел бы делать (да и не получится это у меня, наверное, это же целая отдельная область деятельности).

Это не одно и то же. Заглавные буквы могут быть вообще не похожи на строчные. Но при этом если есть засечки в определённых элементах одних букв, им следует быть и в аналогичных элементах других букв, и если есть эдакая волна на округлых элементах одних букв, то ей следует быть и на округлых элементах других букв. Так достигается единообразие, а не будто тупо понадёргали букв из разных шрифтов (гляньте на инструкции, напечатанные китайцами в 90-х и начале 2000-х, там совсем вот жесть выходит).

Тут можно долго строить теории о том, что есть одно и то же, а что не есть одно и то же, но в итоге всё это будет лишь делом привычки и соглашения, под которое подвели логику, которой там изначально может и не быть. Почему-то принято соглашение, что часть заглавных букв отличается от строчных. Из логики оно не следует, это просто договорились так. Но я бы не хотел в это углубляться, потому что если кто-то договорился, а кто-то захотел по-другому, то просто не договорились.

Касаемо наличия-отсутствия волны - ну вот если мы солдат строим в строй, то она должна быть. А с точки зрения читабельности - можно усомниться. Красивые, но однообразные из-за волны буквы наверняка будут менее читабельны, чем шрифт, в котором в части букв волна отсутствует, т.к. такой шрифт несёт больше информации. Но это всё лишь мои домыслы, которые надо проверять. Я вполне понимал, что мои изменения в Ubuntu Mono снижают читабельность, поэтому целенаправленно не стал делать волну на остальных буквах, чтобы урон был меньше.

Я как раз продвигаю программирование на русском языке, которое уже есть в КуМире, 1С, а раньше в СССР было ну не меньше десятка языков с русскими буквами. Если смотреть с этой стороны, то такого шрифта не хватает, без него плохо.

Использовать разные шрифты - неуниверсальный подход, нужно патчить каждую программу, которая отрисовывает шрифты, и возникают дополнительные ограничения на выбор шрифты. Конечно, так можно, я делал такие гибридные шрифты. В репозитории есть ссылки на мои прошлые эксперименты. Но это недостаточно общий подход. Особенно проблематично будет в тех средах, где разные шрифты уже задействованы под какую-то другую задачу. Например, бывает, что ключевые слова выделяются жирностью. Поэтому я захотел сделать именно единый шрифт.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)

Яроклава

обнять и плакать

olelookoe ★★★
()
Ответ на: комментарий от den73

Я как раз продвигаю программирование на русском языке, которое уже есть в КуМире, 1С, а раньше в СССР было ну не меньше десятка языков с русскими буквами. Если смотреть с этой стороны, то такого шрифта не хватает, без него плохо.

В 1С потребности в таком шрифте нет. Во-первых, там нет названий английскими буквами, если это не аббревиатура.

    оКакСтрока=json.dumps(о, ensure_ascii=False, indent=4)
    indented_json = "\n".join("    " + line for line in оКакСтрока.splitlines())

встретиться просто не может.

Во-вторых, автодополнение позволяет не беспокоиться о правильном написании, а подсветка всех совпадений при выделении имени позволяет быстро проверить, где имена одинаковые.

Если писать на питоне или яве русскими идентификаторами, тогда проблема, наверное есть.

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от den73

А как у твоегоо терминуса с лицензией? Есть ли репозиторий с ним?

Да в принципе никак. Делал очень давно и для себя. Думал сделать вариацию всего терминуса, но в итоге забил после того, как довёл лишь один его размер до устраивающего меня — тот, который я использую в терминале. Это растровый шрифт, поэтому при изменении надо не один раз вектор изменить, а в каждый отдельный размер шрифта вносить свои изменения. А мне на это терпения не хватило. Ну и поскольку не доделал до ума (изменения во всех размерах), не стал и выкладывать никуда.

Лицензия у терминуса OFL, свободная.

Вот моя вариация шрифта: https://0x0.st/XajC.pcf.gz, как я и сказал, она существует только в одном размере.

CrX ★★★★★
()
Последнее исправление: CrX (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от CrX

Спасибо. Растровый шрифт - это то, что я изначально хотел, но по ряду причин начал делать векторный (как минимум, растровые не особо в моде).

den73 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от CrX

Ну кстати это интересно - насчёт уравновешенности выступающих элементов, может быть это можно как-то задействовать. Хотя непонятно, как. У с и о нечему выступать, разве только сделать их повыше. Я это тоже пробовал емнип.

https://www.вече.программирование-по-русски.рф/download/file.php?id=26&sid=87866d195dbbdd425fc6ec730e70a785

Только не догадался, что нужно вверх тянуть и потянул вниз. Если сделать строчные с и о высокими и худыми, то можно обойтись вообще без стилизации под полуустав и волны не будет (которая снижает читабельность, в т.ч. по моим субъективным ощущениям) и заодно будет проще реализовать. Видимо, напрашивается третий шрифт, где бы время найти под это.

den73 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от den73

А если это обращение к внешнему COM-серверу или к внешнему URL?

С URL вообще просто:

	HTTPЗапрос.УстановитьТелоИзСтроки(ОбщегоНазначения.ЗначениеВJSON(ПараметрыЗапроса));
	РезультатЗапроса = ВыполнитьЗапрос(HTTPЗапрос, ИмяХоста);
	
	Если Не РезультатЗапроса.ЗапросВыполнен Тогда
		ВызватьИсключение ТекстОшибки(НСтр("ru = 'Не удалось выполнить перевод текста.'"));
	КонецЕсли;
	
	ОтветСервера = ОбщегоНазначения.JSONВЗначение(РезультатЗапроса.ОтветСервера);
	
	Результат = Новый Соответствие;
	Для Индекс = 0 По Тексты.ВГраница() Цикл
		Перевод = ОтветСервера["data"]["translations"][Индекс];
		Результат.Вставить(Тексты[Индекс], Перевод["translatedText"]);
		Если Не ЗначениеЗаполнено(ИсходныйЯзык) Тогда
			ИсходныйЯзык = Перевод["detectedSourceLanguage"];
		КонецЕсли;
	КонецЦикла;

Чуждые имена только в ключах соответствий.

С COM объектами хуже. Как правило, просто кусок кода выглядит как-то так:

	Document = Desktop.LoadComponentFromURL("private:factory/swriter", "_blank", 0, Параметры);
	
#Если ВебКлиент Тогда
	Document.getCurrentController().getFrame().getContainerWindow().setVisible(Ложь);
#КонецЕсли
	
	Если Шаблон <> Неопределено Тогда
		TemplateStyleName = Шаблон.Document.CurrentController.getViewCursor().PageStyleName;
		TemplateStyle = Шаблон.Document.StyleFamilies.getByName("PageStyles").getByName(TemplateStyleName);
			
		StyleName = Document.CurrentController.getViewCursor().PageStyleName;
		Style = Document.StyleFamilies.getByName("PageStyles").getByName(StyleName);
		
		Style.TopMargin = TemplateStyle.TopMargin;
		Style.LeftMargin = TemplateStyle.LeftMargin;
		Style.RightMargin = TemplateStyle.RightMargin;
		Style.BottomMargin = TemplateStyle.BottomMargin;
	КонецЕсли;
	
	Handler.ServiceManager = ServiceManager;
	Handler.Desktop = Desktop;
	Handler.Document = Document;

Согласен, здесь

С = Handler.ServiceManager
О = Handler.Document

внести сумятицу.

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от monk

Ну вот. А в примере с URL ты не привёл главного - самого URL, в котором тоже можно накосячить.

den73 ★★★★★
() автор топика

В 19 году сделал себе подобный шрифт. Просто уменьшил славянские греческие, чтобы на фоне латинских были визуально меньше и выбивались из строки.

Я как раз продвигаю программирование на русском языке Русский - нинужон. Лучше лишний раз частотный английский повтори и продвигай чтение оригиналов на англише без нейронок.

anonymous
()

Какой уродский шрифт

neocrust ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Ты его выложил куда-нибудь?

den73 ★★★★★
() автор топика

Тогда при любой работе с двуязычными текстами в программировании можно будет избегать ошибок, связанных с перепутыванием этих букв.

И нахера это в шрифте, когда это делается простейшей утилитой, или вообще грепом, при этом не требует ломать глаза об твои кривой шрифт?

([a-z][а-яё]|[а-яё][a-z]), не благодари.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от den73

А в примере с URL ты не привёл главного - самого URL, в котором тоже можно накосячить.

Так в URL не может быть русских букв. В крайнем случае будет что-то вроде: http://xn--80aed3arfhd.xn--p1acf/ или https://yandex.ru/search/?text=%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B3.%D1%80%D1%83%D1%81

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от monk

Может. Но даже если не может, ничто не мешает им возникнуть в результате опечатки.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)

Задача состояла в том, чтобы сделать шрифт, в котором визуально отличаются пары букв, которые обычно выглядят одинаково, например, „с“ и „c“.

Эту задачу можно было решить за примерно 5-15 минут.

jsx
()

Вообще конечно, сложно людям, когда-то поставившим «не на ту лошадку» в своих жизненных ориентирах, и всю последующую жизнь мучающимся из-за этого от когитивного диссонанса.

jsx
()

Духоскрепненько, хоть и несколько кривоватенько. Плохо что с одной стороны шрифт для «тематического» использования простоват (наверное еще и без устаревших букв, да?), а с другой - не пользую моноширинные шрифты для кодинга.

Скрин 1С конфигуратора в студию!

А литеры латинянские надобно чертать рунами готическими безбожными!

hargard ★★
()
Ответ на: комментарий от hargard

Я не 1-Сник, может быть @monk сподобится. А куда я его на работе поставил (кроме терминала), рассказать не могу.

den73 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: den73 (всего исправлений: 1)

Можно вместо кириллицы использовать глаголицу.

Shadow ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от monk

Кстати как не особо знакомому со спецификой 1С, поясните, то вот это:

ЗаполнитьСвойстваОбъектаОбъектнойМоделиСОМАдминистратораПоОписанию

Это потому что программистам на 1С не то что за строки, а за символы кода что ли платят? Зачем так много слов? Так много слов не то что в коде, а в комментарии-то не факт, что уместно было бы, особенно тавтология ОбъектаОбъектной.

CrX ★★★★★
()
Последнее исправление: CrX (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от CrX

Главное - читабельность. Чтобы распоследний бабуин на ставке в 18к хоть как то мог понять увиденное и взять на поддержку.

Разумеется, вбивать все это целиком не обязательно, IDE умеет автодополение (и не умеет делить экран, хех)

Вдогонку, ООП в 1С такой себе. Впрочем его никто и не пользует.

hargard ★★
()
Ответ на: комментарий от CrX

Это потому, что в 1С не принято делать сокращения кроме общепринятых (HTML, JSON, COM, НДФЛ, …).

Объектная модель COM — это термин. Также, как мы говорим «объект объектно-ориентированного программирования — это …».

А так, хорошее имя. Читая

	Результат = ОписаниеОбъектаОбъектнойМоделиCOMАдминистратора(
		ИБ.ИнформационнаяБаза,
		СловарьСвойствБлокировкиСеансовИРегламентныхЗаданий());

однозначно понятно, что здесь происходит.

Это лучше, чем как в SAP имена ACEDS_PUT_ACEDSOI_LDB, CNPL_PL_CRT_O_DOC_SET, CRMR_RDL_I_RDLHGETACCVAL.

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от monk

Также, как мы говорим «объект объектно-ориентированного программирования

Да вот вызывает вопросы, что кто-то так действительно говорит. Обычно вводят контекст, а потом понятно уже, объект чего.

Вообще меня больше даже смущает «Объектной Модели COM» — это для тех, кто с первого раза не понял? :)

хм… А может «компактные CD-диски» и «жидкокристаллические LCD-дисплеи» вместо CD и LCD, ну и другие подобные перлы, тоже от 1С-ников пошли?

CrX ★★★★★
()
Последнее исправление: CrX (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от hargard

Вдогонку, ООП в 1С такой себе. Впрочем его никто и не пользует.

Ну почему же? Есть вполне рабочий ООП. Используется для драйверов торгового оборудования, внешних печатных форм и всего такого.

Вот чего не хватает — это возможности передать процедуру/функцию аргументом. Можно или через местный аналог eval или надо эту процедуру заворачивать в модуль и передавать модуль.

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от CrX

Обычно вводят контекст, а потом понятно уже, объект чего.

Так для имени функции как контекст ввести? Выделить из модуля АдминистрированиеКластераCOM новый модуль ОбъектнаяМодельАдминистрированияКластераCOM?

Так писать ЗаполнитьСвойстваОбъектаОбъектнойМоделиСОМАдминистратораПоОписанию короче, чем ОбъектнаяМодельАдминистрированияКластераCOM.ЗаполнитьСвойстваОбъектаПоОписанию.

К тому же, если не выделять, то очевидно, что эта процедура внутренняя для модуля, а если выделить в отдельный модуль, то получается, что её можно использовать откуда угодно.

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от CrX

хм… А может «компактные CD-диски» и «жидкокристаллические LCD-дисплеи» вместо CD и LCD, ну и другие подобные перлы, тоже от 1С-ников пошли?

Может. В бухгалтерии обязательно русское наименование номенклатуры. Поэтому либо переводить «диски компактные перезаписываемые Mirex», либо «диски компактные Mirex CD-RW», потому что термин. А 1Сники с бухгалтерами общаются постоянно.

Хотя «язык разметки HTML», «протоколы TCP и IP» я не только у 1Сников видел.

P.S. А как надо? Язык разметки HT по протоколу TC?

P.P.S. У нас есть официально АвтоВАЗ. Как расшифровывать, я даже не уверен.

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от monk

Ну как минимум замена

ОписаниеОбъектаОбъектнойМоделиCOMАдминистратора

на

ОписаниеОбъектаCOMАдминистратора

на мой взгляд, делает код читабельнее без потери смысла. И не только код, но и обычный текст (в документации, на форуме и т.д.). Накидывание лишних дополнений, дублирующих уже написанное не улучшает понимаемость, а необорот.

CrX ★★★★★
()
Последнее исправление: CrX (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от CrX

Согласен. Если бы эта процедура использовалась где-то хотя бы дважды подряд, наверное, укоротили бы. А так в 160 символов помещается и ладно.

В стандартной библиотеке там есть ТипПроекцииГеографическойСхемы.ПсевдоцилиндрическаяПлоскоПолярнаяПроекцияЧетвертогоПорядкаМакБрайдаТомаса.

monk ★★★★★
()
Последнее исправление: monk (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от monk

Хотя «язык разметки HTML», «протоколы TCP и IP» я не только у 1Сников видел.

P.S. А как надо? Язык разметки HT по протоколу TC?

Ну… Как по мне, или переводить или оставлять. Язык разметки гипертекста, язык гипертекстовой разметки, ЯРГТ, HTML. Но «язык разметки HTML» — это какой-то монстр франкенштейна.

Но да, если это от бухгалтеров, то я не удивлён. У юристов ещё хуже было бы. Это для них, походу, один из важнейших навыков — писать на таком языке, чтобы никто ничего не мог понять сам (а значит потребовались их услуги) — этакий гейткипинг от допуска всяких дилетантов в профессию.

CrX ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от CrX

ЯРГТ

Гм… «Для передачи гипертекста можно передавать файл ЯРГТ по ППГТ через ПЗС или напрямую через ПУП». Это точно кто-то понять сможет?

monk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от monk

Сегодня уже нет, потому что общепринятыми стали англоязычные названия. От практики перевода аббревиатур отошли где-то в середине 90-х, если не ошибаюсь.

Но если бы следовали старой традиции и во всей переводной документации переводили бы изначально в русскоязычной документации, то да понимали бы, точно так же как понимали (и понимают сейчас, хотя звучит уже несколько архаично) ЭВМ, ОЗУ, НЖМД и т.д.

CrX ★★★★★
()
Последнее исправление: CrX (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от CrX

Но да, если это от бухгалтеров, то я не удивлён. У юристов ещё хуже было бы. Это для них, походу, один из важнейших навыков — писать на таком языке, чтобы никто ничего не мог понять сам

Мне кажется, наоборот. Для бухгалтера необходимо, чтобы прочитать мог человек, не знающий иностранных языков (попробуй приобрести штуку с названием 電競滑鼠EC2-CW, особенно если это не набрано на компьютере, а написано в бумажном заказе). Для юриста необходимо, что читалось однозначно. Как в анекдоте «Как сказать по юридически: я даю тебе апельсин? Настоящим я передаю вам все принадлежащие мне права, требования, преимущества и другие интересы на собственность, именуемую апельсин, совместно со всей его кожурой, мякотью, соком и семечками, с правом выжимать, разрезать, замораживать и иначе употреблять, используя для этого любого рода приспособления, как существующие в настоящее время, так и изобретенные позднее, или без использования упомянутых приспособлений, а также передавать ранее именованную собственность третьим лицам с кожурой, мякотью, соком и семечками или без оных».

monk ★★★★★
()
Для того чтобы оставить комментарий войдите или зарегистрируйтесь.