LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Англицизмы в русском языке

 


0

1

Здравствуйте, дорогие ЛОР-овцы!

Сегодня мы поговорим об англицизмах, словах заимствованных из английского языка. Я понимаю тех, кто предпочитает их взамен расово верных русских альтернатив. Они короткие и точные. Но не каждый об том догадывается.

Итак, что такое «продакшн» и «энтерпрайз» ?

Продакшн (рас. англ. production)- это чужеродное слово, англицизм, означающий производство чего-либо.

Энтерпрайз (рас. англ. enterprise) - еще один англицизм. Означает самое обычное предприятие. Обычно используется в контексте «решения для предприятий».

А что такое «менеджер», «стюардесса», «мерчейдайзер» к примеру? Эти слова обозначают управляющего, борт-проводницу и самого обычного продавца. Продавана, если хотите. Видите, какие замечательные, понятные русскому уху слова. И не надо смотреть словари в поисках толкования к, зачастую, непонятному англицизму. Почему бы не использовать их?

Берегите русский язык, товарищи. Ведь он у нас один, единственный и могучий для жителей постсовка. Чего не скажешь о моем родном местячковом недоязычке, на котором говорят лишь жители всем известной центрально-азиатской республики, за исключением коренных граждан Омска, Алтая и Астрахани.

А ненавистников русского прошу уехать из русскоязычной страны в гейропу или пиндостан либо просто использовать английский, если они того желают.

Всем добра

Deleted

Последнее исправление: Deleted (всего исправлений: 6)

Ели маффин мужики, смузи запивали!
А что хипстеры они - уже не понимали!

Рано или поздно вся эта языковая куча скатится к нескольким более-менее стандартизированным и распространённым. Так было и так будет. Но всё равно естественные языки по определению являются говном, так что надо пилить вменяемую синтетику (ошибки предыдущих проектов в том что они или заимствуют большую часть естественных костылей(эсператно) или слишком усложнены(ифкуиль).)

StReLoK ☆☆
()
Последнее исправление: StReLoK (всего исправлений: 1)

Это еще фигня, вот давеча увидел в ленте швабра слово «пагинация» и ладонью себе чуть череп не раскроил.

Lordwind ★★★★★
()

Язык – вещь гибкая и непрерывно развивающаяся. Ничего плохого в профессиональном жаргоне и англицизмах нет, если не перебарщивать.

mono ★★★★★
()

Нда, чувак, зря ты затронул эту тему... «Русских» слов в современном «русском языке» - хорошо если 2/3 есть. А то как бы не к 1/2 стремится. Ты просто не в теме. Точнее, зря ты взялся за это. Тем более, в такой форме. Такими вещами занимаются молча, в тряпочку и под одеялом.

targitaj ★★★★★
()
Последнее исправление: targitaj (всего исправлений: 1)

Ведь он у нас один, единственный и могучий для жителей постсовка.

Да уже не совсем один. По крайней мере в части географических названий.

Кстати, у вас последние нововведения в правилах русского языка (кофе и пр.) тоже приняли?

надо смотреть правде в глаза и вводить что-то типа

en_US
en_AG
en_BW
en_CA
en_DK
en_GB
en_HK
en_IE
en_IN
en_NG
en_NZ
en_PH
en_SG
en_US
en_ZA
en_ZM
en_ZW
greenman ★★★★★
()
Последнее исправление: greenman (всего исправлений: 1)

Предлагаю пойти дальше и называть компьютер - вычислитель, футбол - ножной мяч, интернет - глобальная межсеть (можно просто Чебурашка+), файл - именованная область в пямати компьютера и т.д. =)

pi11 ★★★★★
()

Обмажуться на митингах своими смузе, а потом рефакторят друг друга в пукан.

svr4
()
Ответ на: комментарий от rgB

Точно, что-то я совсем проглядел этот эпик.

pi11 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от pi11

По-чешски компьютер - počítač. По-хорватски - računalo. Автомобиль по-польски - samochód. Грузовик по-словацки - nákladné vodzilo.

Прикольно и по-славянски мне нравится.

pawnhearts ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от targitaj

Котятки не стоит совать свои носики в эту темочку. Вы сонненькие, сладенькие, вам все потягушки. Это не то. Это не медвежатки и даже не пингвинчики. Сюда лучше хвостиками не хитрить. Серьезно, любой из вас будет сидеть на головке. Лучше садитесь на коленочку и прижимайтесь нежненько к животику. Я вполне понимаю что данным сообщеньицем вызову дополнительный интересик, но хочу сразу предостеречь пытливеньких — стопушки. Остальные просто не поднимут лапок.

ptah_alexs ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от pi11

Компьютер - это и есть вычислитель =) Просто словцо уже устоялось. А вот всякие мерчендайзеры режут слух и непонятны в русском языке. Особенно мне, русскому степняку.

Deleted
()

словах заимствованных из английского языка

Слова сами по себе не заимствуются. Если бы LEXICON имел документацию на лазерники в середине-конце 90-х, может мы и не знали бы русского слова «Майкрософт Ворд».

А в общем и целом - см. любой этимологический словарь.

pacify ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Lordwind

На хабре в тренде 'консьюмерская' ещё, прямо глаза режет

false ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от grem

файл - именованная область в памяти вычислителя

Сразу всё понятно. Замучали уже эти маркетоиды. Иероглифов на них нет.

pacify ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от the_electric_hand

Остраничивание, листевание, например.

Проблема многих заимствований в том, что не используются богатые словообразовательные возможности русского языка. Как-то так это вдруг стало совершенно не принято делать. Но в случаях, когда нужно какое-то слово, стало привычнее что-то заимствовать. page - pagination. Чем хуже точно такие же по механизму образования соответствующие словоформы от страница/лист?

anonymous_incognito ★★★★★
()
Последнее исправление: anonymous_incognito (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от anonymous_incognito

Что такое pagination всем сразу понятно и однозначно. А что это за остраничивание ещё надо призадуматсья.

pawnhearts ★★★★★
()

Мерчендайзер это не продавец, вообще ни разу, а специалист по выкладке товара. Стюардесса никого никуда не проводит, поэтому она не проводница. Продакшн это не производство, а применение чего-либо не в тестовом а в реальном применении.

Короче, учи матчасть.

vurdalak ★★★★★
()

Поддерживаю автора! Очень неприятно слышать на работе, как кто-нибудь говорит «Мой пойнт в том, что...» или «Я с этим файн».

CARS ★★★★
()

«Ё» не отменили?

YLoS ★★★
()
Ответ на: комментарий от mandala

Ну а у нас русские занимаются проблемой казахского, так что это норма

Deleted
()

Бояре!

Сегодня мы поговорим о словахъ, заимствованныхъ из европейских языковъ. Я понимаю техъ, кто предпочитаетъ ихъ взаменъ расово верныхъ русскихъ альтернативъ. Они короткие и точные. Но не каждый об томъ догадывается.

ботинок (от франц. bottine) - это чужеродное слово, а по-нашему «башмак».

кастрюля (от франц. casserole ) - звучит мерзко для русского, православного уха. Надо говорить «посудина».

Берегите русский язык, господаъ. Ведь он у нас одинъ, единственный и могучий для жителей Империи. Чего не скажешь о моем родном местячковом недоязычке, на котором говорят лишь жители всем известной центрально-азиатской республики, за исключением коренных граждан Омска, Алтая и Астрахани.

amomymous ★★★
()
Ответ на: комментарий от vurdalak

Как это непонятно, понятно, означает лишение премии. Поэтому и звучит как не скажу что, кому приятно такое слышать.

Ошибки при подготовке надо искать.

sin_a ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xellos

Хорошо, проводницу летающего корабля. Но борт понятем всем, и проводница тоже, а не стюардесса. Оно не несет смысловой нагрузки.

Deleted
()
Последнее исправление: Deleted (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от ptah_alexs

тать тятю за титьку ухватил и спрашивает - Пошто и доколе? Таки шо иму надо?

targitaj ★★★★★
()

Продакшн (рас. англ. production)- это чужеродное слово, англицизм, означающий производство чего-либо.

Нет

Энтерпрайз (рас. англ. enterprise) - еще один англицизм. Означает самое обычное предприятие. Обычно используется в контексте «решения для предприятий».

Нет, это топоним.



Короче, как и всегда. Борцы за русскую речь ее знают очень ограниченно.

Solace ★★
()
Ответ на: комментарий от sin_a

Нет никакой подготовки. Тестовый сервер (проверочный предоставитель, ага) и сервер на продакшене — оба эксплуатация.

vurdalak ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Окей, проводницу летающего корабля. Но борт понятем всем, и проводница тоже, а не стюардесса. Оно не несет смысловой нагрузки.

а теперь найди в процитированном хотя бы ОДНО русское слово. Сможешь?

targitaj ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от sin_a

При чём тут нагрузка? Эксплуатация — это тоже иностранная слово, а аналог его — использование. Это слово не предполагает, с какой целью происходит использование и на каких нагрузках.

vurdalak ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

А нет никакого загрязнения. Есть литературный русский язык, в котором все прекрасно и который мертв уже столетие. Есть бытовой русский язык, который живет и благоухает. В первую очередь - благодаря заимствованиям.

Solace ★★
()
Ответ на: комментарий от vurdalak

Селения? Я не против древнеримских/древнегреческих слов, особенно когда они устоялись. Зачем шатать фундамент =)

Deleted
()
Ответ на: комментарий от targitaj

поверь мне на слово.
поверь

А ты веришь моему слову?

Deleted
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.